King James BibleA Psalm of David. Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.
Darby Bible Translation{[A Psalm] of David.} Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity, and I have confided in Jehovah: I shall not slip.
English Revised VersionA Psalm of David. Judge me, O LORD, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD without wavering.
World English BibleJudge me, Yahweh, for I have walked in my integrity. I have trusted also in Yahweh without wavering.
Young's Literal Translation By David. Judge me, O Jehovah, for I in mine integrity have walked, And in Jehovah I have trusted, I slide not. Psalmet 26:1 Albanian Siguromë drejtësi, o Zot, sepse kam ecur në ndershmërinë time dhe kam pasur besim te Zoti pa u lëkundur. D Sälm 26:1 Bavarian Von n Dafetn: Verschaf myr doch mein Recht, o Herr, denn i haan aane Schuld glöbt. Blind haan yn n Herrn vertraut i. Псалми 26:1 Bulgarian (По слав. 25). Давидов [псалом]. Съди ме, Господи, защото съм ходил в незлобието си, Уповавал съм на Господа без да се поколебая. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的詩。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的诗。 詩 篇 26:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 為 我 伸 冤 , 因 我 向 來 行 事 純 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 華 , 並 不 搖 動 。 詩 篇 26:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 为 我 伸 冤 , 因 我 向 来 行 事 纯 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 华 , 并 不 摇 动 。 Psalm 26:1 Croatian Bible Davidov. Dosudi mi pravo, Jahve, jer hodih u nedužnosti, i uzdajuć' se u Jahvu ja se ne pokolebah. Žalmů 26:1 Czech BKR Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se. Salme 26:1 Danish Af David. Skaf mig Ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler paa HERREN uden at vakle. Psalmen 26:1 Dutch Staten Vertaling Een psalm van David! Doe mij recht, HEERE! want ik wandel in mijn oprechtigheid; en ik vertrouw op den HEERE, ik zal niet wankelen. Zsoltárok 26:1 Hungarian: Karoli Dávidé. La psalmaro 26:1 Esperanto De David. Jugxu min, ho Eternulo, cxar mi iris en sincereco kaj la Eternulon mi fidis; Mi ne sxanceligxos. PSALMIT 26:1 Finnish: Bible (1776) Davidin Psalmi. Tuomitse minua, Herra; sillä minä olen vakuudessani vaeltanut: ja minä toivon Herraan, sentähden en minä livistele. Psaume 26:1 French: Darby O Eternel! juge-moi, car j'ai marche dans mon integrite, et je me suis confie en l'Eternel: je ne chancellerai pas. Psaume 26:1 French: Louis Segond (1910) De David. Rends-moi justice, Eternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Eternel, je ne chancelle pas. Psaume 26:1 French: Martin (1744) Psaume de David. Eternel, fais-moi droit, car j'ai marché en mon intégrité, et je me suis confié en l'Eternel; je ne chancellerai point. Psalm 26:1 German: Modernized Ein Psalm Davids. HERR, schaffe mir Recht, denn ich bin unschuldig. Ich hoffe auf den HERRN, darum werde ich nicht fallen. Psalm 26:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids. HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen. Psalm 26:1 German: Textbibel (1899) Von David. Schaffe mir Recht, Jahwe, denn in meiner Unschuld habe ich gewandelt und auf Jahwe habe ich vertraut, ohne zu wanken. Salmi 26:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Di Davide. Fammi giustizia, o Eterno, perch’io cammino nella mia integrità, e confido nell’Eterno senza vacillare. Salmi 26:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Salmo di Davide GIUDICIAMI, Signore; perciocchè io son camminato nella mia integrità; E mi son confidato nel Signore; io non sarò smosso. MAZMUR 26:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mazmur Daud. -- Benarkan apalah halku, ya Tuhan! karena aku melakukan diriku dengan tiada bersalah dan aku harap akan Tuhan; janganlah beri aku tergelincuh. Psalmi 26:1 Latin: Vulgata Clementina In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor. Psalm 26:1 Maori Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke. Salmenes 26:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Av David. Hjelp mig til min rett, Herre! for jeg har vandret i min uskyld, og på Herren stoler jeg uten å vakle. Salmos 26:1 Spanish: Reina Valera 1909 Salmo de David. JUZGAME, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado: Confiado he asimismo en Jehová, no vacilaré.Salmos 26:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 De David. Júzgame, oh SEÑOR, porque yo en mi integridad he andado; y en el SEÑOR he confiado; no vacilaré. Salmos 26:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Um salmo de Davi. Ó SENHOR, sê meu juiz! Pois com integridade tenho caminhado pela vida afora e não vacilei em minha confiança no SENHOR. Salmos 26:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Julga-me, ó Senhor, pois tenho andado na minha integridade; no Senhor tenho confiado sem vacilar. Psalmi 26:1 Romanian: Cornilescu (Un psalm al lui David.) Fă-midreptate, Doamne, căci umblu în nevinovăţie, şi mă încred în Domnul, fără şovăire. Псалтирь 26:1 Russian: Synodal Translation (1876) (25:1) Псалом Давида. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь. Псалтирь 26:1 Russian koi8r (25-1) ^^Псалом Давида.^^ Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.[] Psaltaren 26:1 Swedish (1917) Av David. Skaffa mig rätt, HERRE, ty jag vandrar i ostrafflighet, och jag förtröstar på HERREN utan att vackla. Psalm 26:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Iyong hatulan ako Oh Panginoon, sapagka't ako'y lumakad sa aking pagtatapat: ako naman ay tumiwala sa Panginoon, na walang bulay-bulay. เพลงสดุดี 26:1 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงตัดสินเข้าข้างข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ดำเนินอยู่ในความสุจริตของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ได้วางใจในพระเยโฮวาห์ ฉะนั้นข้าพระองค์จะไม่พลาด Mezmurlar 26:1 Turkish Beni haklı çıkar, ya RAB, Çünkü dürüst bir yaşam sürdüm; Sarsılmadan RABbe güvendim. Thi-thieân 26:1 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy đoán xét tôi, vì tôi đã bước đi trong sự thanh liêm, Tôi cũng nhờ cậy Ðức Giê-hô-va, không xiêu tó. |