Psalm 3:4
King James Bible
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

Darby Bible Translation
With my voice will I call to Jehovah, and he will answer me from the hill of his holiness. Selah.

English Revised Version
I cry unto the LORD with my voice, and he answereth me out of his holy hill. Selah

World English Bible
I cry to Yahweh with my voice, and he answers me out of his holy hill. Selah.

Young's Literal Translation
My voice is unto Jehovah: I call: And He answereth me from his holy hill, Selah.

Psalmet 3:4 Albanian
Me zërin tim i thirra Zotit dhe ai m'u përgjigj nga mali i tij i shenjtë. (Sela)

D Sälm 3:4 Bavarian
I haan laut önn Herrn angrueffen; er gerhoert mi von seinn Berg.

Псалми 3:4 Bulgarian
С глас извиках, към Господа; И Той ме послуша от светия Си хълм. (Села).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我用我的聲音求告耶和華,他就從他的聖山上應允我。(細拉)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)

詩 篇 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 用 我 的 聲 音 求 告 耶 和 華 , 他 就 從 他 的 聖 山 上 應 允 我 。 ( 細 拉 )

詩 篇 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 用 我 的 声 音 求 告 耶 和 华 , 他 就 从 他 的 圣 山 上 应 允 我 。 ( 细 拉 )

Psalm 3:4 Croatian Bible
Iza sveg glasa Jahvi zavapih, i on me usliša sa svete gore svoje.

Žalmů 3:4 Czech BKR
Hlasem svým volal jsem k Hospodinu, a vyslyšel mne s hory svaté své. Sélah.

Salme 3:4 Danish
Jeg raaber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. — Sela.

Psalmen 3:4 Dutch Staten Vertaling
Ik riep met mijn stem tot den HEERE, en Hij verhoorde mij van den berg Zijner heiligheid. Sela.

Zsoltárok 3:4 Hungarian: Karoli
Felszóval kiálték az Úrhoz, és õ meghallgata engemet, az õ szentsége hegyérõl. Szela.

La psalmaro 3:4 Esperanto
Per mia vocxo mi vokas al la Eternulo, Kaj Li respondas al mi de Sia sankta monto. Sela.

PSALMIT 3:4 Finnish: Bible (1776)
(H 3:5) Äänelläni minä huudan Herraa; ja hän kuulee minua pyhästä vuorestansa, Sela!

Westminster Leningrad Codex
קֹ֭ולִי אֶל־יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַיַּֽעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קָדְשֹׁ֣ו סֶֽלָה׃

WLC (Consonants Only)
קולי אל־יהוה אקרא ויענני מהר קדשו סלה׃

Psaume 3:4 French: Darby
Je crierai de ma voix à l'Eternel, et il me repondra de sa montagne sainte. Selah.

Psaume 3:4 French: Louis Segond (1910)
De ma voix je crie à l'Eternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.

Psaume 3:4 French: Martin (1744)
J'ai crié de ma voix à l'Eternel, et il m'a répondu de la montagne de sa sainteté. Sélah.

Psalm 3:4 German: Modernized
Aber du, HERR, bist der Schild für mich, und der mich zu Ehren setzet und mein Haupt aufrichtet.

Psalm 3:4 German: Luther (1912)
Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)

Psalm 3:4 German: Textbibel (1899)
Laut rief ich zu Jahwe; da erhörte er mich von seinem heiligen Berge. Sela.

Salmi 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Con la mia voce io grido all’Eterno, ed egli mi risponde dal monte della sua santità. Sela.

Salmi 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho colla mia voce gridato al Signore, Ed egli mi ha risposto dal monte della sua santità. Sela.

MAZMUR 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan nyaring suaraku telah aku berseru kepada Tuhan, dan disahut-Nya akan daku dari atas bukit kesucian-Nya. -- Selah.

Psalmi 3:4 Latin: Vulgata Clementina
Voce mea ad Dominum clamavi ; et exaudivit me de monte sancto suo.

Psalm 3:4 Maori
I karanga toku reo ki a Ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (Hera.

Salmenes 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Høit ropte jeg til Herren, og han svarte mig fra sitt hellige berg. Sela.

Salmos 3:4 Spanish: Reina Valera 1909
Con mi voz clamé á Jehová, Y él me respondió desde el monte de su santidad. (Selah.)

Salmos 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con mi voz clamé al SEÑOR, y él me respondió desde el monte de su santidad. (Selah.)

Salmos 3:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em alta voz eu clamo ao SENHOR, e do seu monte sagrado ele me responde.

Salmos 3:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Com a minha voz clamo ao Senhor, e ele do seu santo monte me responde.   

Psalmi 3:4 Romanian: Cornilescu
Eu strig cu glasul meu către Domnul, şi El îmi răspunde din muntele Lui cel sfînt.

Псалтирь 3:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(3:5) Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей.

Псалтирь 3:4 Russian koi8r
(3-5) Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей.[]

Psaltaren 3:4 Swedish (1917)
Jag höjer min röst och ropar till HERREN, och han svarar mig från sitt heliga berg. Sela.

Psalm 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y dumadaing ng aking tinig sa Panginoon, at sinasagot niya ako mula sa kaniyang banal na bundok. (Selah)

เพลงสดุดี 3:4 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าร้องทูลพระเยโฮวาห์ด้วยเสียงของข้าพเจ้า และพระองค์ทรงฟังข้าพเจ้าจากภูเขาอันบริสุทธิ์ของพระองค์ เซลาห์

Mezmurlar 3:4 Turkish
RABbe seslenirim,
Yanıtlar beni kutsal dağından. "iSela

Thi-thieân 3:4 Vietnamese (1934)
Tôi lấy tiếng tôi mà kêu cầu Ðức Giê-hô-va, Từ núi thánh Ngài đáp lời tôi.

Psalm 3:3
Top of Page
Top of Page