Psalm 38:7
King James Bible
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.

Darby Bible Translation
For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.

English Revised Version
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.

World English Bible
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.

Young's Literal Translation
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.

Psalmet 38:7 Albanian
sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.

D Sälm 38:7 Bavarian
i werd beutlt von n Fieber, und ieds Glid tuet myr wee.

Псалми 38:7 Bulgarian
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我滿腰是火,我的肉無一完全。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我满腰是火,我的肉无一完全。

詩 篇 38:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 滿 腰 是 火 ; 我 的 肉 無 一 完 全 。

詩 篇 38:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 满 腰 是 火 ; 我 的 肉 无 一 完 全 。

Psalm 38:7 Croatian Bible
Moji bokovi puni su ognjice, na tijelu mi ništa zdravo nema.

Žalmů 38:7 Czech BKR
Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.

Salme 38:7 Danish
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,

Psalmen 38:7 Dutch Staten Vertaling
Want mijn darmen zijn vol van een verachtelijke plage, en er is niets geheels in mijn vlees.

Zsoltárok 38:7 Hungarian: Karoli
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.

La psalmaro 38:7 Esperanto
CXar miaj internajxoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.

PSALMIT 38:7 Finnish: Bible (1776)
Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־כְ֭סָלַי מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם בִּבְשָׂרִֽי׃

WLC (Consonants Only)
כי־כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃

Psaume 38:7 French: Darby
Car mes reins sont pleins d'inflammation, et il n'y a rien d'entier dans ma chair.

Psaume 38:7 French: Louis Segond (1910)
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.

Psaume 38:7 French: Martin (1744)
Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.

Psalm 38:7 German: Modernized
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.

Psalm 38:7 German: Luther (1912)
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.

Psalm 38:7 German: Textbibel (1899)
Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.

Salmi 38:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.

Salmi 38:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè i miei fianchi son pieni d’infiammagione; E non vi è nulla di sano nella mia carne.

MAZMUR 38:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka isi perutku penuh dengan bisa dan pada tubuhku satupun tiada yang sehat.

Psalmi 38:7 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea.

Psalm 38:7 Maori
Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.

Salmenes 38:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.

Salmos 38:7 Spanish: Reina Valera 1909
Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.

Salmos 38:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.

Salmos 38:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Estou sendo consumido pela febre; e sinto todo o meu corpo enfermo.

Salmos 38:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.   

Psalmi 38:7 Romanian: Cornilescu
Căci o durere arzătoare îmi mistuie măruntaiele, şi n'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea.

Псалтирь 38:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:8) ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.

Псалтирь 38:7 Russian koi8r
(37-8) ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.[]

Psaltaren 38:7 Swedish (1917)
Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.

Psalm 38:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang aking mga balakang ay lipos ng hirap; at walang kagalingan sa aking laman.

เพลงสดุดี 38:7 Thai: from KJV
เพราะบั้นเอวของข้าพระองค์เต็มไปด้วยโรคที่น่ารังเกียจ และไม่มีความปกติในเนื้อหนังของข้าพระองค์

Mezmurlar 38:7 Turkish
Çünkü belim ateş içinde,
Sağlığım bozuk.

Thi-thieân 38:7 Vietnamese (1934)
Vì có lửa hừng thiêu đốt cật tôi, Và thịt tôi chẳng nơi nào lành.

Psalm 38:6
Top of Page
Top of Page