Psalm 44:5
King James Bible
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

Darby Bible Translation
Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.

English Revised Version
Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.

World English Bible
Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.

Young's Literal Translation
By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,

Psalmet 44:5 Albanian
Me anën tënde do të përmbysim armiqtë tanë; në emër tënd do të shkelim ata që ngrihen kundër nesh.

D Sälm 44:5 Bavarian
Wennst üns du hilffst, haltt üns kain Feind auf, und önn Gögner ztrett myr in deinn Nam.

Псалми 44:5 Bulgarian
Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們靠你要推倒我們的敵人,靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们靠你要推倒我们的敌人,靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。

詩 篇 44:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 靠 你 要 推 倒 我 們 的 敵 人 , 靠 你 的 名 要 踐 踏 那 起 來 攻 擊 我 們 的 人 。

詩 篇 44:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 靠 你 要 推 倒 我 们 的 敌 人 , 靠 你 的 名 要 践 踏 那 起 来 攻 击 我 们 的 人 。

Psalm 44:5 Croatian Bible
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.

Žalmů 44:5 Czech BKR
V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.

Salme 44:5 Danish
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;

Psalmen 44:5 Dutch Staten Vertaling
Door U zullen wij onze wederpartijders met hoornen stoten; in Uw Naam zullen wij vertreden, die tegen ons opstaan.

Zsoltárok 44:5 Hungarian: Karoli
Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.

La psalmaro 44:5 Esperanto
Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontrauxbatalantojn.

PSALMIT 44:5 Finnish: Bible (1776)
Sinun kauttas me vihollisemme paiskaamme maahan; sinun nimessäs me tallaamme vastaankarkaajamme.

Westminster Leningrad Codex
בְּ֭ךָ צָרֵ֣ינוּ נְנַגֵּ֑חַ בְּ֝שִׁמְךָ֗ נָב֥וּס קָמֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃

Psaume 44:5 French: Darby
Avec toi, nous frapperons nos adversaires; par ton nom, nous foulerons ceux qui s'elevent contre nous.

Psaume 44:5 French: Louis Segond (1910)
Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.

Psaume 44:5 French: Martin (1744)
Avec toi nous battrons nos adversaires, par ton Nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous.

Psalm 44:5 German: Modernized
Gott, du bist derselbe mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.

Psalm 44:5 German: Luther (1912)
Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.

Psalm 44:5 German: Textbibel (1899)
Durch dich stoßen wir unsere Bedränger nieder und durch deinen Namen zertreten wir unsere Widersacher.

Salmi 44:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.

Salmi 44:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per te noi cozzeremo i nostri nemici; Nel tuo Nome noi calpesteremo coloro che si levano contro a noi.

MAZMUR 44:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan Engkau juga dapat kami menanduk segala musuh kami, dan dengan nama-Mu kami akan memijak-mijak segala orang yang berbangkit hendak melawan kami.

Psalmi 44:5 Latin: Vulgata Clementina
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.

Psalm 44:5 Maori
Mau ka turaki ai matou i o matou hoariri; ma tou ingoa ka takahia ai e matou te hunga e whakatika ana ki a matou.

Salmenes 44:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.

Salmos 44:5 Spanish: Reina Valera 1909
Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: En tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.

Salmos 44:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por medio de ti acornearemos a nuestros enemigos; en tu Nombre atropellaremos a nuestros adversarios.

Salmos 44:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Graças a ti destroçamos nossos adversários, pelo teu Nome pisoteamos os que nos atacam.

Salmos 44:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.   

Psalmi 44:5 Romanian: Cornilescu
Cu Tine doborîm pe vrăjmaşii noştri, cu Numele Tău zdrobim pe protivnicii noştri.

Псалтирь 44:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(43:6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:

Псалтирь 44:5 Russian koi8r
(43-6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:[]

Psaltaren 44:5 Swedish (1917)
Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.

Psalm 44:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil sa iyo'y itutulak namin ang aming mga kaaway: sa iyong pangalan ay yayapakan namin sila na nagsisibangon laban sa amin.

เพลงสดุดี 44:5 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ทั้งหลายดันศัตรูออกไปโดยพระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายเหยียบคนที่ลุกขึ้นต่อสู้ข้าพระองค์ลงด้วยพระนามของพระองค์

Mezmurlar 44:5 Turkish
Senin sayende düşmanlarımızı püskürteceğiz,
Senin adınla karşıtlarımızı ezeceğiz.

Thi-thieân 44:5 Vietnamese (1934)
Nhờ Chúa, chúng tôi sẽ xô đổ cừu địch chúng tôi; Nhơn danh Chúa, chúng tôi giày đạp những kẻ dấy nghịch cùng chúng tôi.

Psalm 44:4
Top of Page
Top of Page