Psalm 45:3
King James Bible
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.

Darby Bible Translation
Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;

English Revised Version
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.

World English Bible
Strap your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.

Young's Literal Translation
Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!

Psalmet 45:3 Albanian
Ngjeshe shpatën në brezin tënd, o trim, i rrethuar nga shkëlqimi yt dhe nga madhështia jote,

D Sälm 45:3 Bavarian
Ietz kimm, o Röck, o Höld, und rüst di aus zo n Kampf! Und gwändd di ein, o Künig, schmück di mit deinn Rued!

Псалми 45:3 Bulgarian
Препаши меча Си на бедрото Си Силни, Славата Си и величието Си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大能者啊,願你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严。

詩 篇 45:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 能 者 啊 , 願 你 腰 間 佩 刀 , 大 有 榮 耀 和 威 嚴 !

詩 篇 45:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 能 者 啊 , 愿 你 腰 间 佩 刀 , 大 有 荣 耀 和 威 严 !

Psalm 45:3 Croatian Bible
Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!

Žalmů 45:3 Czech BKR
Připaš meč svůj na bedra, ó reku udatný, prokaž důstojnost a slávu svou.

Salme 45:3 Danish
Omgjord din Lænd med Sværdet, o Helt,

Psalmen 45:3 Dutch Staten Vertaling
Gord Uw zwaard aan de heup, o Held! Uw Majesteit en Uw heerlijkheid.

Zsoltárok 45:3 Hungarian: Karoli
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsõségedet és ékességedet.

La psalmaro 45:3 Esperanto
Zonu vian lumbon per glavo, Vi, forta per via majesteco kaj beleco.

PSALMIT 45:3 Finnish: Bible (1776)
Pane miekkas vyölles, sinä sankari, ja kaunista itses kunniallisesti.

Westminster Leningrad Codex
חֲגֹֽור־חַרְבְּךָ֣ עַל־יָרֵ֣ךְ גִּבֹּ֑ור הֹ֝ודְךָ֗ וַהֲדָרֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
חגור־חרבך על־ירך גבור הודך והדרך׃

Psaume 45:3 French: Darby
Ceins ton epee sur ton cote, homme vaillant, dans ta majeste et ta magnificence;

Psaume 45:3 French: Louis Segond (1910)
Vaillant guerrier, ceins ton épée, -Ta parure et ta gloire,

Psaume 45:3 French: Martin (1744)
Ô Très-puissant, ceins ton épée sur ta cuisse, ta majesté et ta magnificence.

Psalm 45:3 German: Modernized
Du bist der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.

Psalm 45:3 German: Luther (1912)
Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!

Psalm 45:3 German: Textbibel (1899)
Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deinen Glanz und deine Hoheit!

Salmi 45:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cingiti la spada al fianco, o prode; vèstiti della tua gloria e della tua magnificenza.

Salmi 45:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O prode, cingiti la tua spada al fianco, Che è la tua gloria, e la tua magnificenza;

MAZMUR 45:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sandangkanlah pedangmu, hai pahlawan! dengan kemuliaanmu dan perhiasanmu.

Psalmi 45:3 Latin: Vulgata Clementina
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.

Psalm 45:3 Maori
Whitikiria tau hoari ki tou huwha, e te Nui Rawa, tou kororia me tou honore.

Salmenes 45:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!

Salmos 45:3 Spanish: Reina Valera 1909
Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, Con tu gloria y con tu majestad.

Salmos 45:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu hermosura.

Salmos 45:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mantém a espada à cintura, ó herói! Cobre-te de esplendor e majestade.

Salmos 45:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Cinge a tua espada à coxa, ó valente, na tua glória e majestade.   

Psalmi 45:3 Romanian: Cornilescu
Războinic viteaz, încinge-ţi sabia, -podoaba şi slava,

Псалтирь 45:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(44:4) Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,

Псалтирь 45:3 Russian koi8r
(44-4) Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,[]

Psaltaren 45:3 Swedish (1917)
Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.

Psalm 45:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ibigkis mo ang iyong tabak sa iyong hita, Oh makapangyarihan, kalakip ang iyong kaluwalhatian at ang iyong kamahalan.

เพลงสดุดี 45:3 Thai: from KJV
ข้าแต่องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ขอทรงขัดดาบไว้ที่เอวของพระองค์ท่าน โดยสง่าราศีและความสูงส่งของพระองค์ท่าน

Mezmurlar 45:3 Turkish
Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline,
Görkemine, yüceliğine bürün.

Thi-thieân 45:3 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðấng mạnh dạn, hãy đai gươm nơi hông, Là sự vinh hiển và sự oai nghi của Ngài.

Psalm 45:2
Top of Page
Top of Page