King James BibleGod looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
Darby Bible TranslationGod looked down from the heavens upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
English Revised VersionGod looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek after God.
World English BibleGod looks down from heaven on the children of men, to see if there are any who understood, who seek after God.
Young's Literal Translation God from the heavens looked on the sons of men, To see if there be an understanding one, One seeking God. Psalmet 53:2 Albanian Perëndia shikon nga qielli bijtë e njerëzve, për të parë në se ndonjë prej tyre ka mend dhe kërkon Perëndinë. D Sälm 53:2 Bavarian Dyr Herrgot schaugt abher von n Himml auf d Leut: "Ist denn kains meer verständdlich, däß iem mein Willn öbbs giltt?" Псалми 53:2 Bulgarian Бог надникна от небето над човешките чада, За да види, има ли някой разумен, Който да търси Бога. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求他的沒有。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求他的没有。 詩 篇 53:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 從 天 上 垂 看 世 人 , 要 看 有 明 白 的 沒 有 ? 有 尋 求 他 的 沒 有 ? 詩 篇 53:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 从 天 上 垂 看 世 人 , 要 看 有 明 白 的 没 有 ? 有 寻 求 他 的 没 有 ? Psalm 53:2 Croatian Bible Bog s nebesa gleda na sinove ljudske da vidi ima li tko razuman Boga da traži. Žalmů 53:2 Czech BKR Bůh s nebe popatřil na syny lidské, aby viděl, byl-li by kdo rozumný a hledající Boha. Salme 53:2 Danish Gud skuer ned fra Himlen paa Menneskenes Børn for at se, om der findes en forstandig, nogen, der søger Gud. Psalmen 53:2 Dutch Staten Vertaling God heeft van den hemel nedergezien op de mensenkinderen, om te zien, of iemand verstandig ware, die God zocht. Zsoltárok 53:2 Hungarian: Karoli Isten letekint a mennybõl az emberek fiaira, hogy meglássa, ha van-é értelmes, Istent keresõ? La psalmaro 53:2 Esperanto Dio el la cxielo ekrigardis la homidojn, Por vidi, cxu ekzistas prudentulo, kiu sercxas Dion. PSALMIT 53:2 Finnish: Bible (1776) Jumala katsoi taivaasta ihmisten lapsia, nähdäksensä, jos joku ymmärtäis, joku Jumalaa etsis. Psaume 53:2 French: Darby Dieu a regarde des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu: Psaume 53:2 French: Louis Segond (1910) Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu. Psaume 53:2 French: Martin (1744) Dieu a regardé des Cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y en a quelqu'un qui soit intelligent, [et] qui cherche Dieu. Psalm 53:2 German: Modernized Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel worden in ihrem bösen Wesen. Da ist keiner, der Gutes tut. Psalm 53:2 German: Luther (1912) Gott schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei, der nach Gott frage. Psalm 53:2 German: Textbibel (1899) Gott blickte vom Himmel herab auf die Menschenkinder, um zu sehen, ob es einen Klugen gebe, einen, der nach Gott frage. Salmi 53:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Iddio ha riguardato dal cielo sui figliuoli degli uomini per vedere se vi fosse alcuno che avesse intelletto, che cercasse Iddio. Salmi 53:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Iddio ha riguardato dal cielo sopra i figliuoli degli uomini. Per vedere se vi fosse alcuno che avesse intelletto, Che cercasse Iddio. MAZMUR 53:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Allah telah menilik dari dalam sorga akan segala anak Adam, hendak melihat kalau ada orang yang berbudi, yang mencahari Allah. Psalmi 53:2 Latin: Vulgata Clementina Deus de cælo prospexit super filios hominum, ut videat si est intelligens, aut requirens Deum. Psalm 53:2 Maori I titiro iho te Atua i te rangi ki nga tama a te tangata, kia kite me kahore tetahi e mahara ana, e rapu ana i te Atua. Salmenes 53:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gud skuer ned fra himmelen på menneskenes barn for å se om der er nogen forstandig, nogen som søker Gud. Salmos 53:2 Spanish: Reina Valera 1909 Dios desde los cielos miró sobre los hijos de los hombres, Por ver si hay algún entendido Que busque á Dios.Salmos 53:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Dios desde los cielos miró sobre los hijos de Adán, por ver si hay algún entendido que busque a Dios. Salmos 53:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Do céu, observa Deus os filhos dos seres humanos, a fim de ver se há quem entenda, se há quem busque a Deus. Salmos 53:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Deus olha lá dos céus para os filhos dos homens, para ver se há algum que tenha entendimento, que busque a Deus. Psalmi 53:2 Romanian: Cornilescu Dumnezeu Se uită dela înălţimea cerurilor peste fiii oamenilor, ca să vadă dacă este cineva care să fie priceput, şi să caute pe Dumnezeu. Псалтирь 53:2 Russian: Synodal Translation (1876) (52:3) Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога. Псалтирь 53:2 Russian koi8r (52-3) Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.[] Psaltaren 53:2 Swedish (1917) Gud skådar ned från himmelen på människors barn, för att se om det finnes någon förståndig, någon som söker Gud. Psalm 53:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Tinunghan ng Dios ang mga anak ng mga tao mula sa langit, upang tignan kung may sinomang nakakaunawa, na humanap sa Dios. เพลงสดุดี 53:2 Thai: from KJV พระเจ้าทรงมองลงมาจากฟ้าสวรรค์ ดูบุตรทั้งหลายของมนุษย์ว่าจะมีคนใดบ้างที่เข้าใจที่เสาะแสวงหาพระเจ้า Mezmurlar 53:2 Turkish Tanrı göklerden bakar oldu insanlara, Akıllı, Tanrıya yönelen biri var mı diye. Thi-thieân 53:2 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời từ trên trời ngó xuống con loài người, Ðặng xem thử có ai thông sáng, Tìm kiếm Ðức Chúa Trời chăng. |