King James BibleBehold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Darby Bible TranslationBehold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
English Revised VersionBehold, he travaileth with iniquity; yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
World English BibleBehold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Young's Literal Translation Lo, he travaileth with iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood. Psalmet 7:14 Albanian Ja, keqbërësi lind padrejtësinë; ai ka konceptuar ligësinë dhe ka për të pjellë mashtrimin. D Sälm 7:14 Bavarian Er haat Übl und Unheil eyn n Kopf. Dös werd nix Gscheids, grad öbbs Tuckischs gebirt s. Псалми 7:14 Bulgarian Ето, [нечестивият] е в мъки да роди беззаконие, Зачна нечестие и роди лъжа. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 試看惡人因奸惡而劬勞,所懷的是毒害,所生的是虛假。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 试看恶人因奸恶而劬劳,所怀的是毒害,所生的是虚假。 詩 篇 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 試 看 惡 人 因 奸 惡 而 劬 勞 , 所 懷 的 是 毒 害 , 所 生 的 是 虛 假 。 詩 篇 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 试 看 恶 人 因 奸 恶 而 劬 劳 , 所 怀 的 是 毒 害 , 所 生 的 是 虚 假 。 Psalm 7:14 Croatian Bible Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi. Žalmů 7:14 Czech BKR Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež. Salme 7:14 Danish Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk; Psalmen 7:14 Dutch Staten Vertaling Ziet, hij is in arbeid van ongerechtigheid, en is zwanger van moeite, hij zal leugen baren. Zsoltárok 7:14 Hungarian: Karoli Ímé, álnoksággal vajúdik [a gonosz], hamisságot fogan és hazugságot szül. La psalmaro 7:14 Esperanto Jen tiu gravedigxis per malbono, Portis en si malicon, kaj naskis mensogon. PSALMIT 7:14 Finnish: Bible (1776) (H 7:15) Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen. Psaume 7:14 French: Darby Voici, le mechant est en travail pour l'iniquite, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge. Psaume 7:14 French: Louis Segond (1910) Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant. Psaume 7:14 French: Martin (1744) Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail : mais il enfantera une chose qui le trompera. Psalm 7:14 German: Modernized und hat drauf gelegt tödlich Geschoß; seine Pfeile hat er zugerichtet zu verderben. Psalm 7:14 German: Luther (1912) Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären. Psalm 7:14 German: Textbibel (1899) Fürwahr, mit Nichtigem kreißt der Frevler; er geht schwanger mit Unheil und wird Trug gebären. Salmi 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna. Salmi 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ecco, il mio nemico partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno. MAZMUR 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa sesungguhnya orang itu bunting akan kesalahan dan mengandung kejahatan, dan beranakkan dusta. Psalmi 7:14 Latin: Vulgata Clementina Ecce parturiit injustitiam ; concepit dolorem, et peperit iniquitatem. Psalm 7:14 Maori Nana, he kino te mea e whakamamae nei ia; he whanoke te mea i hapu ki roto ki a ia, a whanau ake he teka. Salmenes 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Se, han* er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn. Salmos 7:14 Spanish: Reina Valera 1909 He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.Salmos 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 He aquí ha tenido parto de iniquidad; concibió de su propio trabajo, y dio a luz mentira. Salmos 7:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Todo aquele que gera maldade concebe o sofrimento e dá à luz a desilusão. Salmos 7:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade. Psalmi 7:14 Romanian: Cornilescu Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea: Псалтирь 7:14 Russian: Synodal Translation (1876) (7:15) Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь; Псалтирь 7:14 Russian koi8r (7-15) Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;[] Psaltaren 7:14 Swedish (1917) Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet. Psalm 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Narito, siya'y nagdaramdam ng kasamaan; Oo, siya'y naglihi ng kasamaan, at nanganak ng kabulaanan. เพลงสดุดี 7:14 Thai: from KJV ดูเถิด คนชั่วก่อความชั่วช้าขึ้นแล้ว กำลังท้องความชั่วช้า และคลอดการมุสาออกมา Mezmurlar 7:14 Turkish İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor. Thi-thieân 7:14 Vietnamese (1934) Kìa, kẻ dữ đương đẻ gian ác; Thật nó đã hoài thai sự khuấy khỏa, và sanh điều dối trá. |