Psalm 7:6
King James Bible
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

Darby Bible Translation
Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.

English Revised Version
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment.

World English Bible
Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.

Young's Literal Translation
Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:

Psalmet 7:6 Albanian
Çohu, o Zot, në zemërimin tënd; çohu kundër tërbimit të armiqve të mi dhe në favorin tim; ti ke vendosur gjykimin.

D Sälm 7:6 Bavarian
Trechtein, kimm doch, stee auf in deinn Zorn; schlag halt drein gscheid bei de wuetignen Feindd! Pack halt an, Herr! Denn dein ist doch s Gricht. Haast nit föstglögt: 'Recht ist Recht und mueß s bleibn!'?

Псалми 7:6 Bulgarian
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който си отредил съда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒;求你為我興起,你已經命定施行審判。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒;求你为我兴起,你已经命定施行审判。

詩 篇 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 在 怒 中 起 來 , 挺 身 而 立 , 抵 擋 我 敵 人 的 暴 怒 ! 求 你 為 我 興 起 ! 你 已 經 命 定 施 行 審 判 !

詩 篇 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 在 怒 中 起 来 , 挺 身 而 立 , 抵 挡 我 敌 人 的 暴 怒 ! 求 你 为 我 兴 起 ! 你 已 经 命 定 施 行 审 判 !

Psalm 7:6 Croatian Bible
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!

Žalmů 7:6 Czech BKR
Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.

Salme 7:6 Danish
HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten!

Psalmen 7:6 Dutch Staten Vertaling
Sta op, HEERE, in Uw toorn, verhef U om de verbolgenheden mijner benauwers, en ontwaak tot mij; Gij hebt het gericht bevolen.

Zsoltárok 7:6 Hungarian: Karoli
Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet!

La psalmaro 7:6 Esperanto
Starigxu, ho Eternulo, en Via kolero, Levigxu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekigxu por mi, Vi, kiu ordonis fari jugxon.

PSALMIT 7:6 Finnish: Bible (1776)
(H 7:7) Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,

Westminster Leningrad Codex
ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְרֹ֣ות צֹורְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃

WLC (Consonants Only)
קומה יהוה ׀ באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃

Psaume 7:6 French: Darby
Leve-toi dans ta colere, o Eternel! Eleve-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et reveille-toi pour moi: tu as commande le jugement.

Psaume 7:6 French: Louis Segond (1910)
Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!

Psaume 7:6 French: Martin (1744)
Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.

Psalm 7:6 German: Modernized
so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. Sela.

Psalm 7:6 German: Luther (1912)
Stehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast,

Psalm 7:6 German: Textbibel (1899)
Stehe auf, Jahwe, in deinem Zorn! Erhebe dich mit den Zornesausbrüchen wider meine Bedränger und werde wach für mich, der du Gericht befohlen hast.

Salmi 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.

Salmi 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Levati, Signore, nell’ira tua; Innalzati contro a’ furori de’ miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.

MAZMUR 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bangkit apalah, ya Tuhan, dengan murka-Mu; angkatlah tangan-Mu oleh sebab geram segala orang yang mendesakkan daku; bangunlah karena aku; bahwa Engkau yang menyuruhkan hukum!

Psalmi 7:6 Latin: Vulgata Clementina
Exsurge, Domine, in ira tua ; et exaltare in finibus inimicorum meorum ; et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti ;

Psalm 7:6 Maori
E Ihowa, whakatika, kia riri koe, ara ake, e nana nei hoki oku hoa whawhai: kia oho ake hoki koe moku; kua kiia e koe te whakawa.

Salmenes 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.

Salmos 7:6 Spanish: Reina Valera 1909
Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.

Salmos 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Levántate, oh SEÑOR, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste.

Salmos 7:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Levanta-te, SENHOR, na tua indignação! Ergue-te contra o excesso de fúria dos meus opressores. Desperta-te, meu Deus! Estabelece o teu juízo designado!

Salmos 7:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.   

Psalmi 7:6 Romanian: Cornilescu
Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată!

Псалтирь 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовстваврагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, –

Псалтирь 7:6 Russian koi8r
(7-7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, --[]

Psaltaren 7:6 Swedish (1917)
Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.

Psalm 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay bumangon, Oh Panginoon, sa iyong galit, magpakataas ka laban sa poot ng aking mga kaaway; at gumising ka dahil sa akin; ikaw ay nagutos ng kahatulan.

เพลงสดุดี 7:6 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพระองค์ทรงลุกขึ้นด้วยพระพิโรธของพระองค์ ขอทรงขึ้นสู้ความเกรี้ยวกราดของศัตรูของข้าพระองค์ ขอทรงตื่นขึ้นเพื่อทำการพิพากษาที่พระองค์ทรงกำหนดแล้ว

Mezmurlar 7:6 Turkish
Öfkeyle kalk, ya RAB!
Düşmanlarımın gazabına karşı çık!
Benim için uyan!
Buyur, adalet olsun.

Thi-thieân 7:6 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nổi thạnh nộ mà chổi dậy; Hãy dấy nghịch cùng sự giận hoảng của kẻ hiếp tôi; Khá tỉnh thức mà giúp đỡ tôi; Ngài đã truyền định sự đoán xét rồi.

Psalm 7:5
Top of Page
Top of Page