Psalm 73:6
King James Bible
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.

Darby Bible Translation
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;

English Revised Version
Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.

World English Bible
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.

Young's Literal Translation
Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.

Psalmet 73:6 Albanian
Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.

D Sälm 73:6 Bavarian
Und d Nasn tragnd s, däßst mainst, s rögnt ien obn ein. Und anstölln tuend s öbbs, wie myn anlögt ayn Gwand.

Псалми 73:6 Bulgarian
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича [като] дреха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以驕傲如鏈子戴在他們的項上,強暴像衣裳遮住他們的身體。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以骄傲如链子戴在他们的项上,强暴像衣裳遮住他们的身体。

詩 篇 73:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 驕 傲 如 鏈 子 戴 在 他 們 的 項 上 ; 強 暴 像 衣 裳 遮 住 他 們 的 身 體 。

詩 篇 73:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 骄 傲 如 链 子 戴 在 他 们 的 项 上 ; 强 暴 像 衣 裳 遮 住 他 们 的 身 体 。

Psalm 73:6 Croatian Bible
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.

Žalmů 73:6 Czech BKR
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.

Salme 73:6 Danish
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.

Psalmen 73:6 Dutch Staten Vertaling
Daarom omringt hen de hovaardij als een keten; het geweld bedekt hen als een gewaad.

Zsoltárok 73:6 Hungarian: Karoli
Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erõszak borítja õket.

La psalmaro 73:6 Esperanto
Tial ilian kolon cxirkauxvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.

PSALMIT 73:6 Finnish: Bible (1776)
Sentähden on heidän ylpeytensä koria, ja heidän väkivaltansa kaunistaa heitä.

Westminster Leningrad Codex
לָ֭כֵן עֲנָקַ֣תְמֹו גַאֲוָ֑ה יַעֲטָףשִׁ֝֗־ית חָמָ֥ס לָֽמֹו׃

WLC (Consonants Only)
לכן ענקתמו גאוה יעטףש־ית חמס למו׃

Psaume 73:6 French: Darby
C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vetement;

Psaume 73:6 French: Louis Segond (1910)
Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;

Psaume 73:6 French: Martin (1744)
C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.

Psalm 73:6 German: Modernized
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.

Psalm 73:6 German: Luther (1912)
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.

Psalm 73:6 German: Textbibel (1899)
Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.

Salmi 73:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.

Salmi 73:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, la superbia li cinge a guisa di collana; La violenza li involge come un vestimento.

MAZMUR 73:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu congkak membelit mereka itu seperti kalung rantai, dan gagahpun menudungi dia seperti selengkap pakaian.

Psalmi 73:6 Latin: Vulgata Clementina
Ideo tenuit eos superbia ; operti sunt iniquitate et impietate sua.

Psalm 73:6 Maori
Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.

Salmenes 73:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.

Salmos 73:6 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.

Salmos 73:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.

Salmos 73:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por isso, a soberba lhes serve de colar e, em seu orgulho, se vestem de violência.

Salmos 73:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.   

Psalmi 73:6 Romanian: Cornilescu
Deaceea mîndria le slujeşte ca salbă, şi asuprirea este haina care -i înveleşte.

Псалтирь 73:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(72:6) От того гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;

Псалтирь 73:6 Russian koi8r
(72-6) Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, [как] наряд, одевает их;[]

Psaltaren 73:6 Swedish (1917)
Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.

Psalm 73:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan sila ng karahasan na gaya ng bihisan.

เพลงสดุดี 73:6 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นความเย่อหยิ่งจึงเป็นสร้อยคอของเขา ความทารุณคลุมเขาไว้อย่างเครื่องแต่งกาย

Mezmurlar 73:6 Turkish
Bu yüzden gurur onların gerdanlığı,
Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.

Thi-thieân 73:6 Vietnamese (1934)
Bởi cớ ấy sự kiêu ngạo làm cây kiền cho cổ chúng nó; Sự hung bạo bao phủ chúng nó như cái áo.

Psalm 73:5
Top of Page
Top of Page