Psalm 78:9
King James Bible
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

Darby Bible Translation
The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle.

English Revised Version
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.

World English Bible
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.

Young's Literal Translation
Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.

Psalmet 78:9 Albanian
Bijtë e Efraimit, njerëz të luftës, harkëtarë të zotë, kthyen shpinën ditën e betejës,

D Sälm 78:9 Bavarian
Mein, wie war s mit Effreim; vor dyr Schlacht lief s dyrvon! Wol wärnd die guet bewaffnet gwösn,

Псалми 78:9 Bulgarian
Ефремците, макар въоръжени и запъващи лъкове, Върнаха се назад в деня на боя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以法蓮的子孫帶著兵器拿著弓,臨陣之日轉身退後。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以法莲的子孙带着兵器拿着弓,临阵之日转身退后。

詩 篇 78:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 法 蓮 的 子 孫 帶 著 兵 器 , 拿 著 弓 , 臨 陣 之 日 轉 身 退 後 。

詩 篇 78:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 法 莲 的 子 孙 带 着 兵 器 , 拿 着 弓 , 临 阵 之 日 转 身 退 後 。

Psalm 78:9 Croatian Bible
Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.

Žalmů 78:9 Czech BKR
Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,

Salme 78:9 Danish
— Efraims Børn var rustede Bueskytter, men svigted paa Stridens Dag —

Psalmen 78:9 Dutch Staten Vertaling
(De kinderen van Efraim, gewapende boogschutters, keerden om ten dage des strijds.)

Zsoltárok 78:9 Hungarian: Karoli
Efraim fiai, a fegyveres íjászok hátat fordítottak az ütközet napján;

La psalmaro 78:9 Esperanto
La filoj de Efraim, armitaj, portantaj pafarkon, Turnigxis malantauxen en tago de batalo;

PSALMIT 78:9 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin Ephraimin lapset, sota-aseilla varustetut joutsimiehet, pakenivat sodan ajalla.

Westminster Leningrad Codex
בְּֽנֵי־אֶפְרַ֗יִם נֹושְׁקֵ֥י רֹומֵי־קָ֑שֶׁת הָ֝פְכ֗וּ בְּיֹ֣ום קְרָֽב׃

WLC (Consonants Only)
בני־אפרים נושקי רומי־קשת הפכו ביום קרב׃

Psaume 78:9 French: Darby
Les fils d'Ephraim, armes et tirant de l'arc, ont tourne le dos le jour du combat.

Psaume 78:9 French: Louis Segond (1910)
Les fils d'Ephraïm, armés et tirant de l'arc, Tournèrent le dos le jour du combat.

Psaume 78:9 French: Martin (1744)
Les enfants d'Ephraïm armés entre les archers, ont tourné le dos le jour de la bataille.

Psalm 78:9 German: Modernized
wie die Kinder Ephraim, so geharnischt den Bogen führeten, abfielen zur Zeit des Streits.

Psalm 78:9 German: Luther (1912)
wie die Kinder Ephraim, die geharnischt den Bogen führten, abfielen zur Zeit des Streits.

Psalm 78:9 German: Textbibel (1899)
Die Söhne Ephraims, die Bogengerüsteten, kehrten am Tage des Kampfes um.

Salmi 78:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.

Salmi 78:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia.

MAZMUR 78:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bani Efrayim yang bersenjatakan busur panah itu undur balik pada masa berperang.

Psalmi 78:9 Latin: Vulgata Clementina
Filii Ephrem, intendentes et mittentes arcum, conversi sunt in die belli.

Psalm 78:9 Maori
He hunga mau patu nga tama a Eparaima, he hunga hapai kopere, heoi tahuri ana ratou i te ra o te tatauranga.

Salmenes 78:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efra'ims barn, de rustede bueskyttere, vendte om på stridens dag.

Salmos 78:9 Spanish: Reina Valera 1909
Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.

Salmos 78:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.

Salmos 78:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se os filhos de Efraim, arqueiros armados, retrocederam no dia do combate,

Salmos 78:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.   

Psalmi 78:9 Romanian: Cornilescu
Fiii lui Efraim, înarmaţi şi trăgînd cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,

Псалтирь 78:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:9) Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:

Псалтирь 78:9 Russian koi8r
(77-9) Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:[]

Psaltaren 78:9 Swedish (1917)
Efraims barn, välbeväpnade bågskyttar, vände om på stridens dag.

Psalm 78:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga anak ni Ephraim, gayong may sakbat at may dalang mga busog, at nagsitalikod sa kaarawan ng pagbabaka.

เพลงสดุดี 78:9 Thai: from KJV
บรรดาคนเอฟราอิม มีอาวุธพร้อมและถือคันธนู ได้หันกลับในวันสงคราม

Mezmurlar 78:9 Turkish
Oklarla, yaylarla kuşanmış Efrayimoğulları
Savaş günü sırtlarını döndüler.

Thi-thieân 78:9 Vietnamese (1934)
Con cháu Ép-ra-im cầm binh khí và giương cung, Có xây lưng lại trong ngày chiến trận.

Psalm 78:8
Top of Page
Top of Page