Psalm 81:14
King James Bible
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

Darby Bible Translation
I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

English Revised Version
I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.

World English Bible
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.

Young's Literal Translation
As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,

Psalmet 81:14 Albanian
Do të poshtëroja menjëherë armiqtë e tij dhe do ta ktheja dorën time kundër kundërshtarëve të tij.

D Sälm 81:14 Bavarian
I schaffet gäx iem seine Feindd all von n Hals, gäng mit Vergnüegn auf sein Bedröngerschar loos!

Псалми 81:14 Bulgarian
Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我便速速制伏他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我便速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。

詩 篇 81:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 便 速 速 治 服 他 們 的 仇 敵 , 反 手 攻 擊 他 們 的 敵 人 。

詩 篇 81:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 便 速 速 治 服 他 们 的 仇 敌 , 反 手 攻 击 他 们 的 敌 人 。

Psalm 81:14 Croatian Bible
brzo bih pokorio dušmane njegove, ruku bih svoju okrenuo na protivnike njegove.

Žalmů 81:14 Czech BKR
Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.

Salme 81:14 Danish
Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner!

Psalmen 81:14 Dutch Staten Vertaling
In kort zou Ik hun vijanden gedempt hebben, en Mijn hand gewend hebben tegen hun wederpartijders.

Zsoltárok 81:14 Hungarian: Karoli
Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.

La psalmaro 81:14 Esperanto
Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraux iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.

PSALMIT 81:14 Finnish: Bible (1776)
Niin minä pian heidän vihollisensa painaisin alas, ja käteni kääntäisin heidän vihollistensa päälle,

Westminster Leningrad Codex
כִּ֭מְעַט אֹויְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְעַ֥ל צָ֝רֵיהֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽי׃

WLC (Consonants Only)
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃

Psaume 81:14 French: Darby
bientot subjugue leurs ennemis, et tourne ma main contre leurs adversaires.

Psaume 81:14 French: Louis Segond (1910)
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;

Psaume 81:14 French: Martin (1744)
J'eusse en un instant abattu leurs ennemis, et j'eusse tourné ma main contre leurs adversaires.

Psalm 81:14 German: Modernized
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,

Psalm 81:14 German: Luther (1912)
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,

Psalm 81:14 German: Textbibel (1899)
"Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden.

Salmi 81:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.

Salmi 81:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io avrei in uno stante abbattuti i lor nemici, Ed avrei rivolta la mia mano contro a’ loro avversari.

MAZMUR 81:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka dengan segera juga Aku sudah merendahkan musuhnya, dan membalikkan tangan-Ku kepada segala lawannya.

Psalmi 81:14 Latin: Vulgata Clementina
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.

Psalm 81:14 Maori
Penei e kore e aha kua whati i ahau te tara o o ratou hoariri: kua tahuri ano toku ringa ki o ratou hoariri.

Salmenes 81:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.

Salmos 81:14 Spanish: Reina Valera 1909
En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.

Salmos 81:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En una nada derribara yo sus enemigos, y volviera mi mano sobre sus adversarios.

Salmos 81:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
prontamente, Eu mesmo venceria seus inimigos, voltaria a minha mão contra todos os seus adversários;

Salmos 81:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.   

Psalmi 81:14 Romanian: Cornilescu
Într'o clipă aş înfrunta pe vrăjmaşii lor, Mi-aş întoarce mîna împotriva protivnicilor lor;

Псалтирь 81:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(80:15) Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:

Псалтирь 81:14 Russian koi8r
(80-15) Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:[]

Psaltaren 81:14 Swedish (1917)
Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.

Psalm 81:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking pasusukuing madali ang kanilang mga kaaway, at ibabalik ko ang aking kamay laban sa kanilang mga kaaway.

เพลงสดุดี 81:14 Thai: from KJV
แล้วไม่ช้า เราก็จะให้ศัตรูของเขานอบน้อมลง และจะหันมือของเราสู้คู่อริของเขา"

Mezmurlar 81:14 Turkish
Düşmanlarını hemen yere serer,
Hasımlarına el kaldırırdım!

Thi-thieân 81:14 Vietnamese (1934)
Thì chẳng bao lâu ta bắt suy phục các thù nghịch chúng nó, Trở tay ta nghịch những cừu địch chúng nó.

Psalm 81:13
Top of Page
Top of Page