| King James BibleHe shall call upon me, and I will answer him: I will be  with him in trouble; I will deliver him, and honour him. 
 Darby Bible Translation
 He shall call upon me, and I will answer him; I will be  with him in trouble, I will deliver him and honour him. 
 English Revised Version
 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honour him. 
 World English Bible
 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him. 
 Young's Literal Translation
  He doth call Me, and I answer him, I am with him in distress, I deliver him, and honour him. Psalmet 91:15 AlbanianAi do të më kërkojë dhe unë do t'i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.
 D Sälm 91:15 Bavarian
 Псалми 91:15 BulgarianТой ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, [когато е] в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在。我要搭救他,使他尊貴。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他尊贵。
 詩 篇 91:15 Chinese Bible: Union (Traditional)他 若 求 告 我 , 我 就 應 允 他 ; 他 在 急 難 中 , 我 要 與 他 同 在 ; 我 要 搭 救 他 , 使 他 尊 貴 。
 詩 篇 91:15 Chinese Bible: Union (Simplified)他 若 求 告 我 , 我 就 应 允 他 ; 他 在 急 难 中 , 我 要 与 他 同 在 ; 我 要 搭 救 他 , 使 他 尊 贵 。
 Psalm 91:15 Croatian BibleZazvat će me, a ja ću ga uslišiti, s njim ću biti u nevolji, spasit ću ga i proslaviti.
 Žalmů 91:15 Czech BKRVzývati mne bude, a vyslyším jej; já s ním budu v ssoužení, vytrhnu a oslavím jej.
 Salme 91:15 Danishkalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
 Psalmen 91:15 Dutch Staten VertalingHij zal Mij aanroepen, en Ik zal hem verhoren; in de benauwdheid zal Ik bij hem zijn. Ik zal er hem uittrekken, en zal hem verheerlijken.
 Zsoltárok 91:15 Hungarian: KaroliSegítségül hív engem, ezért meghallgatom õt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsõítem õt.
 La psalmaro 91:15 EsperantoLi vokos Min, kaj Mi lin auxskultos;   Mi estos kun li en mizero;   Mi lin liberigos kaj honoratigos.
 PSALMIT  91:15 Finnish: Bible (1776)Hän avuksihuutaa minua, sentähden minä kuulen häntä; hänen tykönänsä olen minä tuskassa; siitä minä hänen tempaan pois ja saatan hänen kunniaan.
Psaume 91:15 French: DarbyIl m'invoquera, et je lui repondrai; dans la detresse je serai avec lui; je le delivrerai et le glorifierai.
 Psaume 91:15 French: Louis Segond (1910)Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
 Psaume 91:15 French: Martin (1744)Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
 Psalm 91:15 German: Modernizeder rufet mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren machen.
 Psalm 91:15 German: Luther (1912)Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
 Psalm 91:15 German: Textbibel (1899)"Er wird mich anrufen, und ich werde ihn erhören;  ich bin bei ihm in der Not:  ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
 Salmi 91:15 Italian: Riveduta Bible (1927)Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
 Salmi 91:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Egli m’invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò.
 MAZMUR 91:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Apabila ia berseru kepada-Ku, maka Aku akan menyahut kepadanya: Dalam hal kepicikannya Aku akan menyertai dia, dan membantu dia, dan Aku akan mempermuliakan dia.
 Psalmi 91:15 Latin: Vulgata ClementinaClamabit ad me, et ego exaudiam eum ; cum ipso sum in tribulatione ; eripiam eum, et glorificabo eum.
 Psalm 91:15 MaoriKa karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
 Salmenes 91:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
Salmos 91:15 Spanish: Reina Valera 1909Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
 Salmos 91:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Me invocará, y yo  le responderé; con él estaré  yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré.
 Salmos 91:15 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaSempre que chamar pelo meu Nome hei de responder-lhe; estarei sempre com ele; nos momentos mais difíceis, quando enfrentar tribulações, Eu o resgatarei e farei que seja devidamente honrado.
 Salmos 91:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaQuando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
 Psalmi 91:15 Romanian: CornilescuCînd Mă va chema, îi voi răspunde; voi fi cu el în strîmtorare, îl voi izbăvi şi -l voi proslăvi.
 Псалтирь 91:15 Russian: Synodal Translation (1876)(90:15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его ипрославлю его,
 Псалтирь 91:15 Russian koi8r(90-15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,[]
 Psaltaren 91:15 Swedish (1917)Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
 Psalm 91:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Siya'y tatawag sa akin, at sasagutin ko siya; ako'y sasa kaniya sa kabagabagan: aking ililigtas siya, at pararangalan siya.
 เพลงสดุดี 91:15 Thai: from KJVเขาจะร้องทูลเรา และเราจะตอบเขา เราจะอยู่กับเขาในยามลำบาก เราจะช่วยเขาให้พ้นและให้เกียรติเขา
 Mezmurlar 91:15 TurkishBana seslenince onu yanıtlayacağım,
 Sıkıntıda onun yanında olacağım,
 Kurtarıp yücelteceğim onu.
 Thi-thieân 91:15 Vietnamese (1934)Người sẽ kêu cầu ta, ta sẽ đáp lời người; Trong sự gian truân, ta sẽ ở cùng người, Giải cứu người, và tôn vinh ngươi.
 |