Psalm 94:7
King James Bible
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

Darby Bible Translation
And say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard [it].

English Revised Version
And they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob consider.

World English Bible
They say, "Yah will not see, neither will Jacob's God consider."

Young's Literal Translation
And they say, 'Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'

Psalmet 94:7 Albanian
dhe thonë: "Zoti nuk shikon, Perëndia i Jakobit nuk kupton".

D Sälm 94:7 Bavarian
"Dyr Trechtein seght s nit", mainend s; "dyr Jaaggenngot gspannt nix."

Псалми 94:7 Bulgarian
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們說:「耶和華必不看見,雅各的神必不思念。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们说:“耶和华必不看见,雅各的神必不思念。”

詩 篇 94:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 說 : 耶 和 華 必 不 看 見 ; 雅 各 的   神 必 不 思 念 。

詩 篇 94:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 说 : 耶 和 华 必 不 看 见 ; 雅 各 的   神 必 不 思 念 。

Psalm 94:7 Croatian Bible
i govore: Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!

Žalmů 94:7 Czech BKR
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?

Salme 94:7 Danish
de siger: »HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!«

Psalmen 94:7 Dutch Staten Vertaling
En zeggen: De HEERE ziet het niet, en de God van Jakob merkt het niet.

Zsoltárok 94:7 Hungarian: Karoli
És ezt mondják: Nem látja az Úr, és nem veszi észre a Jákób Istene!

La psalmaro 94:7 Esperanto
Kaj ili diras:La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.

PSALMIT 94:7 Finnish: Bible (1776)
Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.

Westminster Leningrad Codex
וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו לא יראה־יה ולא־יבין אלהי יעקב׃

Psaume 94:7 French: Darby
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n'y fera pas attention.

Psaume 94:7 French: Louis Segond (1910)
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!

Psaume 94:7 French: Martin (1744)
Et ils ont dit : L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.

Psalm 94:7 German: Modernized
und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.

Psalm 94:7 German: Luther (1912)
und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."

Psalm 94:7 German: Textbibel (1899)
und wähnen: "Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht."

Salmi 94:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.

Salmi 94:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dicono: Il Signore non ne vede, E l’Iddio di Giacobbe non ne intende nulla.

MAZMUR 94:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka katanya: Tuhan tiada melihatnya, dan tiada ia itu diindahkan oleh Allah Yakub.

Psalmi 94:7 Latin: Vulgata Clementina
Et dixerunt : Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.

Psalm 94:7 Maori
A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.

Salmenes 94:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.

Salmos 94:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.

Salmos 94:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijeron: No verá JAH; y No lo tendrá en cuenta el Dios de Jacob.

Salmos 94:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E comentam: “Deus nada vê, não se atém aos detalhes da terra, o Deus de Jacó”.

Salmos 94:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.   

Psalmi 94:7 Romanian: Cornilescu
şi zic: ,,Nu vede Domnul, şi Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!``

Псалтирь 94:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(93:7) и говорят: „не увидит Господь, и не узнает БогИаковлев".

Псалтирь 94:7 Russian koi8r
(93-7) и говорят: `не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев`.[]

Psaltaren 94:7 Swedish (1917)
Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»

Psalm 94:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.

เพลงสดุดี 94:7 Thai: from KJV
และเขากล่าวว่า "พระเยโฮวาห์จะไม่แลเห็น พระเจ้าของยาโคบจะไม่หยั่งรู้"

Mezmurlar 94:7 Turkish
‹‹RAB görmez›› diyorlar,
‹‹Yakupun Tanrısı dikkat etmez.››

Thi-thieân 94:7 Vietnamese (1934)
Chúng nó rằng: Ðức Giê-hô-va sẽ không thấy đâu, Ðức Chúa Trời của Gia-cốp chẳng để ý vào.

Psalm 94:6
Top of Page
Top of Page