Revelation 16:16
King James Bible
And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.

Darby Bible Translation
And he gathered them together to the place called in Hebrew, Armagedon.

English Revised Version
And they gathered them together into the place which is called in Hebrew Har-Magedon.

World English Bible
He gathered them together into the place which is called in Hebrew, Megiddo.

Young's Literal Translation
and they did bring them together to the place that is called in Hebrew Armageddon.

Zbulesa 16:16 Albanian
Dhe i mblodhën në një vend që hebraisht quhet ''Armagedon''.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 16:16 Armenian (Western): NT
Եւ հաւաքեցին զանոնք տեղ մը, որ եբրայերէն Արմագեդոն կը կոչուի:

Apocacalypsea. 16:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta bil citzaten, Hebraicoz Arma-gedon deitzen den lekura.

D Offnbarung 16:16 Bavarian
De Geister gfüernd de Künig an seln Ort zamm, der wo bei de Hebern dyr Megeidhugl haisst.

Откровение 16:16 Bulgarian
И събраха ги на мястото, което по еврейски се нарича Армагедон.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那三個鬼魔便叫眾王聚集在一處,希伯來話叫做哈米吉多頓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫做哈米吉多顿。

启 示 录 16:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 三 個 鬼 魔 便 叫 眾 王 聚 集 在 一 處 , 希 伯 來 話 叫 作 哈 米 吉 多 頓 。

启 示 录 16:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 三 个 鬼 魔 便 叫 众 王 聚 集 在 一 处 , 希 伯 来 话 叫 作 哈 米 吉 多 顿 。

Otkrivenje 16:16 Croatian Bible
I skupiše ih na mjesto koje se hebrejski zove Harmagedon.

Zjevení Janovo 16:16 Czech BKR
I shromáždil je na místo, kteréž slove Židovsky Armageddon.

Aabenbaringen 16:16 Danish
Og de samlede dem til det Sted, som kaldes paa Hebraisk Harmagedon.

Openbaring 16:16 Dutch Staten Vertaling
En zij hebben hen vergaderd in de plaats, welke in het Hebreeuws genaamd wordt Armageddon.

Jelenések 16:16 Hungarian: Karoli
Egybegyûjték azért õket a helyre, a melyet zsidóul Armageddonnak neveznek.

Apokalipso de sankta Johano 16:16 Esperanto
Kaj oni kolektis ilin en lokon, nomatan en la Hebrea lingvo Har- Magedon.

Johanneksen ilmestys 16:16 Finnish: Bible (1776)
Ja hän on koonnut heitä siihen siaan, jota kutsutaan Hebreaksi Armageddon.

Nestle GNT 1904
καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἁρμαγεδών.

Westcott and Hort 1881
καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἐβραϊστί Ἃρ Μαγεδών.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἐβραϊστί Ἃρ ͜ Μαγεδών.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἁρμαγεδών.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἁρμαγεδών.

Tischendorf 8th Edition
καί συνάγω αὐτός εἰς ὁ τόπος ὁ καλέω Ἑβραϊστί Ἀρμαγεδδών

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἁρμαγεδδών.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἁρμαγεδδών

Apocalypse 16:16 French: Darby
Et ils les assemblerent au lieu appele en hebreu: Armagedon.

Apocalypse 16:16 French: Louis Segond (1910)
Ils les rassemblèrent dans le lieu appelé en hébreu Harmaguédon.

Apocalypse 16:16 French: Martin (1744)
Et il les assembla au lieu qui est appelé en Hébreu Armageddon.

Offenbarung 16:16 German: Modernized
Und er hat sie versammelt an einen Ort, der da heißt auf hebräisch Harmageddon.

Offenbarung 16:16 German: Luther (1912)
Und er hat sie versammelt an einen Ort, der da heißt auf hebräisch Harmagedon.

Offenbarung 16:16 German: Textbibel (1899)
Und er brachte sie zusammen an den Ort, der Hebräisch heißt Harmagedon.

Apocalisse 16:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed essi li radunarono nel luogo che si chiama in ebraico Harmaghedon.

Apocalisse 16:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essi li raunarono in un luogo, detto in Ebreo Armagheddon.

WAHYU 16:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka roh setan-setan itu pun menghimpunkan segala raja-raja itu berhimpun ke tempat yang disebut dengan bahasa Ibrani Harmagedon.

Revelation 16:16 Kabyle: NT
Leṛwaḥ-nni n leǧnun snejmaɛen-d igelliden n ddunit deg yiwen wemkan iwumi qqaṛen s tɛibṛanit « Harmagidun ».

Apocalypsis 16:16 Latin: Vulgata Clementina
Et congregabit illos in locum qui vocatur hebraice Armagedon.

Revelation 16:16 Maori
Na ka huihuia ratou e ia ki te wahi e huaina nei i te reo Hiperu ko Aramakerona.

Apenbaring 16:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han samlet dem på det sted som på hebraisk heter Harmageddon.

Apocalipsis 16:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y los congregó en el lugar que en hebreo se llama Armagedón.

Apocalipsis 16:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los congregó en el lugar que en hebreo se llama Armagedón.

Apocalipse 16:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, os três espíritos se reuniram em um lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom. O sétimo e último flagelo

Apocalipse 16:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.   

Apocalipsa 16:16 Romanian: Cornilescu
Duhurile cele rele i-au strîns în locul care pe evreieşte se cheamă Armaghedon.

Откровение 16:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И он собрал их на место, называемое по-еврейскиАрмагеддон.

Откровение 16:16 Russian koi8r
И он собрал их на место, называемое по-еврейски Армагеддон.

Revelation 16:16 Shuar New Testament
Tura yajauch wakan uunt akupin ainian Armajet·n nunkanam irurarmai. Israer-chichamnum nu nunka tu anaikiamuiti.

Uppenbarelseboken 16:16 Swedish (1917)
Och de församlade dem till den plats som på hebreiska heter Harmagedon.

Ufunua was Yohana 16:16 Swahili NT
Basi, roho hao wakawakusanya hao wafalme mahali paitwapo kwa Kiebrania Harmagedoni.

Pahayag 16:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tinipon sila sa dako na sa Hebreo ay tinatawag na Armagedon.

วิวรณ์ 16:16 Thai: from KJV
และมันให้เขาทั้งหลายชุมนุมที่ตำบลหนึ่ง ซึ่งภาษาฮีบรูเรียกว่า อารมาเกดโดน

Vahiy 16:16 Turkish
Üç kötü ruh, kralları İbranice Armagedon denilen yere topladılar.

Откровение 16:16 Ukrainian: NT
І зібрав їх в одно місце, що зоветь ся по еврейськи Армагедон.

Revelation 16:16 Uma New Testament
Jadi', magau' -magau' hante tantara-ra ngkai humalili' dunia', morumpu mpu'u-ramo hi po'ohaa' to rahanga' hi rala basa Yahudi: Harmagedon.

Khaûi-huyeàn 16:16 Vietnamese (1934)
Chúng nhóm các vua lại một chỗ, theo tiếng Hê-bơ-rơ gọi là Ha-ma-ghê-đôn.

Revelation 16:15
Top of Page
Top of Page