King James BibleAnd there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.
Darby Bible TranslationAnd there are seven kings: five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes he must remain [only] a little while.
English Revised Versionand they are seven kings; the five are fallen, the one is, the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a little while.
World English BibleThey are seven kings. Five have fallen, the one is, the other has not yet come. When he comes, he must continue a little while.
Young's Literal Translation and there are seven kings, the five did fall, and the one is, the other did not yet come, and when he may come, it behoveth him to remain a little time; Zbulesa 17:10 Albanian dhe mbretër janë shtatë; pesë kanë rënë, një është dhe tjetri nuk ka ardhur ende; dhe, kur të vijë, pak kohë do të mbetet. ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 17:10 Armenian (Western): NT Հինգը ինկած են, մէկը կայ, իսկ միւսը դեռ եկած չէ. երբ գայ՝ պէտք է որ կարճ ատեն մը մնայ: Apocacalypsea. 17:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta regueac çazpi dirade: borzac erori dirade, eta bat bada, bercea ezta oraino ethorri: eta dathorrenean behar du harc dembora appurbat egon. D Offnbarung 17:10 Bavarian Fümfe seind schoon gfalln. Ainer ist ietz daa, und ainer ist non nit kemmen. Wann der aft kimmt, derf yr grad ayn Äuchtl daableibn. Откровение 17:10 Bulgarian те са и седмина царе, [от които] петимата паднаха, и единият сега е, а другият още не е дошъл, и когато дойде, трябва [само] малко да постои; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又是七位王:五位已經傾倒了,一位還在,一位還沒有來到;他來的時候,必須暫時存留。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又是七位王:五位已经倾倒了,一位还在,一位还没有来到;他来的时候,必须暂时存留。 启 示 录 17:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 是 七 位 王 ; 五 位 已 經 傾 倒 了 , 一 位 還 在 , 一 位 還 沒 有 來 到 ; 他 來 的 時 候 , 必 須 暫 時 存 留 。 启 示 录 17:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 是 七 位 王 ; 五 位 已 经 倾 倒 了 , 一 位 还 在 , 一 位 还 没 有 来 到 ; 他 来 的 时 候 , 必 须 暂 时 存 留 。 Otkrivenje 17:10 Croatian Bible pet ih već pade, jedan jest, a jedan još ne dođe: kada dođe, ostati mu je zamalo. Zjevení Janovo 17:10 Czech BKR A králů sedm jest. Pět jich padlo, jeden jest, a jiný ještě nepřišel; a když přijde, na malou chvíli musí trvati. Aabenbaringen 17:10 Danish og de ere syv Konger. De fem ere faldne, den ene er der, den anden er endnu ikke kommen, og naar han kommer, skal han blive en liden Tid. Openbaring 17:10 Dutch Staten Vertaling En het zijn ook zeven koningen; de vijf zijn gevallen, en de een is, en de ander is nog niet gekomen, en wanneer hij zal gekomen zijn, moet hij een weinig tijds blijven. Jelenések 17:10 Hungarian: Karoli Király is hét van; az öte elesett, és az egyik van, a másik még el nem jött; és mikor eljõ, kevés [ideig] kell annak megmaradni. Apokalipso de sankta Johano 17:10 Esperanto kaj ili estas sep regxoj; la kvin jam falis, la unu estas, la alia ankoraux ne venis; kaj kiam li venos, li devos resti kelkan tempon. Johanneksen ilmestys 17:10 Finnish: Bible (1776) Ja ovat seitsemän kuningasta: viisi ovat langenneet, ja yksi on, ja toinen ei ole vielä tullut, ja kuin hän tulee, niin hänen pitää vähän aikaa pysymän. Nestle GNT 1904 οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν, καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι.Westcott and Hort 1881 οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν, καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι, Westcott and Hort / [NA27 variants] καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν· οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν, καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι, RP Byzantine Majority Text 2005 Καὶ βασιλεῖς εἰσιν ἑπτά· οἱ πέντε ἔπεσον, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν· καί, ὅταν ἔλθῃ, ὀλίγον δεῖ αὐτὸν μεῖναι. Greek Orthodox Church 1904 καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν· οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἐστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθε, καὶ ὅταν ἔλθῃ, ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι. Tischendorf 8th Edition καί βασιλεύς ἑπτά εἰμί ὁ πέντε πίπτω ὁ εἷς εἰμί ὁ ἄλλος οὔπω ἔρχομαι καί ὅταν ἔρχομαι ὀλίγος αὐτός δεῖ μένω Scrivener's Textus Receptus 1894 καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν οἱ πέντε ἔπεσαν καὶ ὁ εἷς ἔστιν ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθε καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι Stephanus Textus Receptus 1550 καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν οἱ πέντε ἔπεσαν καὶ ὁ εἷς ἔστιν ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν καὶ, ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι Apocalypse 17:10 French: Darby ce sont aussi sept rois: cinq sont tombes; l'un est; l'autre n'est pas encore venu, et, quand il sera venu, il faut qu'il demeure un peu de temps. Apocalypse 17:10 French: Louis Segond (1910) Ce sont aussi sept rois: cinq sont tombés, un existe, l'autre n'est pas encore venu, et quand il sera venu, il doit rester peu de temps. Apocalypse 17:10 French: Martin (1744) Ce sont aussi sept Rois, les cinq sont tombés ; l'un est, et l'autre n'est pas encore venu; et quand il sera venu, il faut qu'il demeure pour un peu de temps. Offenbarung 17:10 German: Modernized Fünf sind gefallen, und einer ist, und der andere ist noch nicht kommen, und wenn er kommt, muß er eine kleine Zeit bleiben. Offenbarung 17:10 German: Luther (1912) Fünf sind gefallen, und einer ist, und der andere ist noch nicht gekommen; und wenn er kommt, muß er eine kleine Zeit bleiben. Offenbarung 17:10 German: Textbibel (1899) Die fünf sind gefallen, der eine ist, der andere ist noch nicht gekommen, und wenn er kommt, darf er nur kurz verweilen. Apocalisse 17:10 Italian: Riveduta Bible (1927) e sono anche sette re: cinque son caduti, uno è, e l’altro non è ancora venuto; e quando sarà venuto, ha da durar poco. Apocalisse 17:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sono ancora sette re; i cinque son caduti, l’uno è, e l’altro non è ancora venuto; e quando sarà venuto, ha da durar poco. WAHYU 17:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka lima orang sudah jatuh, dan seorang ada lagi, dan yang lain itu belum datang; dan apabila ia datang kelak, tak dapat tiada ia tinggal sedikit masa lamanya. Revelation 17:10 Kabyle: NT xemsa deg-sen ɣlin, yiwen mazal-it, wayeḍ urɛad ur d-yusi, yerna asm'ara d-yas ad yeḥkem kra n lweqt kan. Apocalypsis 17:10 Latin: Vulgata Clementina Quinque ceciderunt, unus est, et alius nondum venit : et cum venerit, oportet illum breve tempus manere. Revelation 17:10 Maori Na e whitu era kingi: tokorima kua hinga, kotahi tenei, ko tetahi kahore ano i tae noa mai; a ka tae mai ia, me noho ia, he wa iti nei. Apenbaring 17:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og de er syv konger; de fem er falt, den ene er til, den annen er ennu ikke kommet; og når han kommer, skal han bare holde sig en kort tid. Apocalipsis 17:10 Spanish: Reina Valera 1909 Y son siete reyes. Los cinco son caídos; el uno es, el otro aun no es venido; y cuando viniere, es necesario que dure breve tiempo.Apocalipsis 17:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y son siete reyes. Los cinco son caídos; el uno es; el otro aun no es venido; y cuando fuere venido, es necesario que dure breve tiempo. Apocalipse 17:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Significam, também, sete reis. Cinco deles já caíram, um ainda persiste, mas outro ainda não surgiu; entretanto, quando aparecer, deverá governar durante pouco tempo. Apocalipse 17:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo. Apocalipsa 17:10 Romanian: Cornilescu Sînt şi şapte împăraţi: cinci au căzut, unul este, celalt n'a venit încă, şi cînd va veni, el va rămînea puţină vreme. Откровение 17:10 Russian: Synodal Translation (1876) и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть. Откровение 17:10 Russian koi8r и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть. Revelation 17:10 Shuar New Testament N·nisan ni siati muuke siati akupniun nakumui. Kame senku akupniuka nankaamasaru ainiawai. Chikichik tuke akupniuiti tura Chφkichka tuke taatsui. Nii taasha N·kap tsawant akupkashtatui. Uppenbarelseboken 17:10 Swedish (1917) fem av dem hava fallit, en är, och den återstående har ännu icke kommit, och när han kommer, skall han bliva kvar en liten tid. Ufunua was Yohana 17:10 Swahili NT Kati ya hao wafalme saba, watano wamekwisha angamia, mmoja anatawala bado, na yule mwingine bado hajafika; na atakapofika atabaki kwa muda mfupi. Pahayag 17:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sila'y pitong hari; ang lima ay nanga buwal, ang isa'y narito, ang isa ay hindi pa dumarating; at pagdating niya ay dapat magtagal na sangdaling panahon. วิวรณ์ 17:10 Thai: from KJV และมีกษัตริย์เจ็ดองค์ ซึ่งห้าองค์ได้ล่วงไปแล้ว องค์หนึ่งกำลังเป็นอยู่ และอีกองค์หนึ่งนั้นยังไม่ได้เป็นขึ้น และเมื่อเป็นขึ้นมาแล้ว จะต้องดำรงอยู่ชั่วขณะหนึ่ง Vahiy 17:10 Turkish Bunların beşi düştü, biri duruyor, ötekiyse henüz gelmedi. Gelince kısa süre kalması gerek. Откровение 17:10 Ukrainian: NT пять упало, а один єсть, а инший ще не прийшов; і коли прийде, то не довго має він бути. Revelation 17:10 Uma New Testament Lima ngkai magau' toe, monawu' -ramo. Hadua bula-na moparenta-pidi. Pai' to hadua ko'ia-i ntepu'u moparenta. Ane rata-ipi, kana moparenta-i hampai'. Khaûi-huyeàn 17:10 Vietnamese (1934) Nó cũng là bảy vì vua nữa; năm vì trước đã đổ, một vì hiện có, còn một vì nữa chưa đến; khi vì ấy sẽ đến, cũng chẳng còn được bao lâu. |