Romans 4:14
King James Bible
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:

Darby Bible Translation
For if they which [are] of law be heirs, faith is made vain, and the promise made of no effect.

English Revised Version
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise is made of none effect:

World English Bible
For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.

Young's Literal Translation
for if they who are of law are heirs, the faith hath been made void, and the promise hath been made useless;

Romakëve 4:14 Albanian
Sepse nëse janë trashëgimtarë ata që janë të ligjit, besimi bëhet i kotë dhe premtimi anulohet,

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:14 Armenian (Western): NT
Քանի որ եթէ Օրէնքէն եղողները ժառանգորդ ըլլային, հաւատքը պիտի փճանար, եւ խոստումը ոչնչանար:

Romanoetara. 4:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen baldin Leguetic diradenac, heredero badirade ezdeus bilhatu da fedea, eta iraungui da promessa.

D Roemer 4:14 Bavarian
Wenn nömlich die mit n +Gsötz Örbn wärnd, naacherd gältt dyr Glaaubn nix meer; und d Verhaissung kännt myn vergössn.

Римляни 4:14 Bulgarian
Защото, ако са наследници тия, които [се облягат] на закона, то вярата е празна, и обещанието осуетно;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若是屬乎律法的人才得為後嗣,信就歸於虛空,應許也就廢棄了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若是属乎律法的人才得为后嗣,信就归于虚空,应许也就废弃了。

羅 馬 書 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 是 屬 乎 律 法 的 人 才 得 為 後 嗣 , 信 就 歸 於 虛 空 , 應 許 也 就 廢 棄 了 。

羅 馬 書 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 是 属 乎 律 法 的 人 才 得 为 後 嗣 , 信 就 归 於 虚 空 , 应 许 也 就 废 弃 了 。

Poslanica Rimljanima 4:14 Croatian Bible
Jer ako su baštinici oni iz Zakona, prazna je vjera, jalovo obećanje.

Římanům 4:14 Czech BKR
Nebo jestližeť toliko ti, kteříž jsou z Zákona, dědicové jsou, zmařena jest víra a zrušeno zaslíbení.

Romerne 4:14 Danish
Thi dersom de, der ere af Loven, ere Arvinger, da er Troen bleven tom, og Forjættelsen gjort til intet.

Romeinen 4:14 Dutch Staten Vertaling
Want indien degenen, die uit de wet zijn, erfgenamen zijn, zo is het geloof ijdel geworden, en de beloftenis te niet gedaan.

Rómaiakhoz 4:14 Hungarian: Karoli
Mert ha azok az örökösök, kik a törvénybõl valók, hiábavalóvá lett a hit, és haszontalanná az ígéret:

Al la romanoj 4:14 Esperanto
CXar se tiuj, kiuj estas laux la legxo, estas heredantoj, la fido nuligxis, kaj la promeso vantigxis;

Kirje roomalaisille 4:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä jos ne, jotka laista ovat, ovat perilliset, niin usko on turha ja lupaus on hukkaan tullut.

Nestle GNT 1904
εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·

Westcott and Hort 1881
εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις, καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·

Greek Orthodox Church 1904
εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·

Tischendorf 8th Edition
εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις, καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·

Romains 4:14 French: Darby
Car si ceux qui sont du principe de la loi sont heritiers, la foi est rendue vaine et la promesse annulee;

Romains 4:14 French: Louis Segond (1910)
Car, si les héritiers le sont par la loi, la foi est vaine, et la promesse est anéantie,

Romains 4:14 French: Martin (1744)
Or si ceux qui sont de la Loi sont héritiers, la foi est anéantie, et la promesse est abolie :

Roemer 4:14 German: Modernized
Denn wo die vom Gesetz Erben sind, so ist der Glaube nichts, und die Verheißung ist ab.

Roemer 4:14 German: Luther (1912)
Denn wo die vom Gesetz Erben sind, so ist der Glaube nichts, und die Verheißung ist abgetan.

Roemer 4:14 German: Textbibel (1899)
Sind die vom Gesetz die Erben, so ist es nichts mit dem Glauben, es ist aus mit der Verheißung.

Romani 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché, se quelli che son della legge sono eredi, la fede è resa vana, e la promessa è annullata;

Romani 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè, se coloro che son della legge sono eredi, la fede è svanita, e la promessa annullata;

ROMA 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena jikalau orang yang melakukan syariat Taurat menjadi waris itu, niscaya sia-sialah iman itu, dan perjanjian itu pun batallah.

Romans 4:14 Kabyle: NT
Lemmer d wid ittabaɛen ccariɛa ara iweṛten, iwumi ihi liman, iwumi lweɛd n Sidi Ṛebbi.

Romanos 4:14 Latin: Vulgata Clementina
Si enim qui ex lege, hæredes sunt : exinanita est fides, abolita est promissio.

Romans 4:14 Maori
Mehemea hoki ka riro i te hunga ture, kua tikangakore te whakapono, kua taka te kupu whakaari:

Romerne 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For dersom de som holder sig til loven, er arvinger, da er troen blitt unyttig, og løftet blitt til intet;

Romanos 4:14 Spanish: Reina Valera 1909
Porque si los que son de la ley son los herederos, vana es la fe, y anulada es la promesa.

Romanos 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque si los que son de la ley son los herederos, vana es la fe, y anulada es la promesa.

Romanos 4:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois se os que vivem pela Lei são herdeiros, a fé não tem valor e a promessa é nula.

Romanos 4:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é anulada.   

Romani 4:14 Romanian: Cornilescu
Căci, dacă moştenitori sînt ceice se ţin de Lege, credinţa este zădarnică, şi făgăduinţa este nimicită;

К Римлянам 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;

К Римлянам 4:14 Russian koi8r
Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;

Romans 4:14 Shuar New Testament
Kame aya akupkamun umirniun S·satniuitkiuinkia nuikia Yus Enentßimtustin ßntraiti. Tura Yus Apraßman timia nusha ßntraiti.

Romabrevet 4:14 Swedish (1917)
Ty om de som låta det bero på lag skola få arvedelen, så är tron till intet nyttig, och löftet är gjort om intet.

Warumi 4:14 Swahili NT
Maana kama watakaopewa hayo aliyoahidi Mungu ni wale tu wanaoitii Sheria, basi, imani haina maana yoyote, nayo ahadi ya Mungu si kitu.

Mga Taga-Roma 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kung silang nangasa kautusan ay siyang mga tagapagmana, ay walang kabuluhan ang pananampalataya, at nawawalang kabuluhan ang pangako:

โรม 4:14 Thai: from KJV
ถ้าเขาเหล่านั้นที่ถือตามพระราชบัญญัติจะเป็นทายาท ความเชื่อก็ไม่มีประโยชน์อะไร และพระสัญญาก็เป็นอันไร้ประโยชน์

Romalılar 4:14 Turkish
Eğer Yasaya bağlı olanlar mirasçı olursa, iman boş ve vaat geçersizdir.

Римляни 4:14 Ukrainian: NT
Коли бо ті, що з закону, наслїдники, то зникне віра, й обітуваннє обернеть ся в нїщо.

Romans 4:14 Uma New Testament
Apa' ane rapa' -na tauna to mpotuku' Atura Pue' mporata janci-na, batua-na pepangala' -ta hi Alata'ala uma ntoto ria tuju-na, pai' janci Alata'ala uma mpai' madupa'.

Roâ-ma 4:14 Vietnamese (1934)
Vì, nếu bởi luật pháp mà được hưởng gia nghiệp, thì đức tin ra vô ích, lời hứa cũng bỏ rồi,

Romans 4:13
Top of Page
Top of Page