King James BibleAnd the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
Darby Bible TranslationAnd Jehovah answered the angel that talked with me good words, comforting words.
English Revised VersionAnd the LORD answered the angel that talked with me with good words, even comfortable words.
World English BibleYahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.
Young's Literal Translation And Jehovah answereth the messenger, who is speaking with me, good words, comfortable words. Zakaria 1:13 Albanian Pastaj Zoti i tha disa fjalë të mira, fjalë inkurajimi, engjëllit që fliste me mua. Dyr Zächeries 1:13 Bavarian Dyr Trechtein glögt yn dönn Engl, wo mit iem grödt, allss ruebig dar und gatroestt n dyrmit. Захария 1:13 Bulgarian И Господ отговори с добри думи, с утешителни думи, на ангела, който говореше с мене. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華就用美善的安慰話回答那與我說話的天使。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华就用美善的安慰话回答那与我说话的天使。 撒 迦 利 亞 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 就 用 美 善 的 安 慰 話 回 答 那 與 我 說 話 的 天 使 。 撒 迦 利 亞 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 就 用 美 善 的 安 慰 话 回 答 那 与 我 说 话 的 天 使 。 Zechariah 1:13 Croatian Bible A Jahve anđelu koji je govorio sa mnom odgovori utješnim riječima. Zachariáše 1:13 Czech BKR I odpověděl Hospodin andělu tomu, kterýž mluvil se mnou, slovy dobrými, slovy potěšitelnými. Zakarias 1:13 Danish Og til Svar gav HERREN Engelen, som talte med mig, gode og trøstende Ord. Zacharia 1:13 Dutch Staten Vertaling En de HEERE antwoordde den Engel, Die met mij sprak, goede woorden, troostelijke woorden. Zakariás 1:13 Hungarian: Karoli És nyájas szavakkal, vígasztaló szókkal felele az Úr az angyalnak, a ki beszél vala velem. Zeĥarja 1:13 Esperanto Kaj la Eternulo respondis al la angxelo, kiu parolis kun mi, vortojn bonajn, vortojn konsolajn. SAKARJA 1:13 Finnish: Bible (1776) Ja Herra vastasi sille enkelille, joka minun kanssani puhui, hyvillä ja lohdullisilla sanoilla. Zacharie 1:13 French: Darby Et l'Eternel repondit à l'ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation. Zacharie 1:13 French: Louis Segond (1910) L'Eternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l'ange qui parlait avec moi. Zacharie 1:13 French: Martin (1744) Et l'Eternel répondit à l'Ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation. Sacharja 1:13 German: Modernized Und der HERR antwortete dem Engel, der mit mir redete, freundliche Worte und tröstliche Worte. Sacharja 1:13 German: Luther (1912) Und der HERR antwortete dem Engel, der mit mir redete, freundliche Worte und tröstliche Worte. Sacharja 1:13 German: Textbibel (1899) Da antwortete Jahwe dem Engel, der mit mir redete, glückverheißende Worte, trostreiche Worte, Zaccaria 1:13 Italian: Riveduta Bible (1927) E l’Eterno rivolse all’angelo che parlava meco, delle buone parole, delle parole di conforto. Zaccaria 1:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E il Signore rispose all’Angelo, che parlava meco, buone parole, parole di consolazione. ZAKHARIA 1:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka disahut oleh Tuhan kepada malaekat yang berkata dengan aku itu perkataan yang baik dan yang menghiburkan hati. Zacharias 1:13 Latin: Vulgata Clementina Et respondit Dominus angelo qui loquebatur in me verba bona, verba consolatoria. Zechariah 1:13 Maori Na ka whakahoki a Ihowa ki te anahere i korero nei ki ahau, he kupu pai, ara he kupu whakamarie. Sakarias 1:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Herren svarte engelen som talte med mig, gode og trøstefulle ord. Zacarías 1:13 Spanish: Reina Valera 1909 Y Jehová respondió buenas palabras, palabras consolatorias á aquel ángel que hablaba conmigo.Zacarías 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y el SEÑOR respondió buenas palabras, palabras consoladoras a aquel ángel que hablaba conmigo. Zacarias 1:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então Yahweh respondeu palavras de conforto e encorajamento ao anjo que falava comigo. Zacarias 1:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Respondeu o Senhor ao anjo que falava comigo, com palavras boas, palavras consoladoras. Zaharia 1:13 Romanian: Cornilescu Domnul a răspuns cu vorbe bune, cu vorbe de mîngîiere, îngerului care vorbea cu mine. Захария 1:13 Russian: Synodal Translation (1876) Тогда в ответ Ангелу, говорившему со мною, изрек Господь слова благие, слова утешительные. Захария 1:13 Russian koi8r Тогда в ответ Ангелу, говорившему со мною, изрек Господь слова благие, слова утешительные.[] Sakaria 1:13 Swedish (1917) Och HERREN svarade ängeln som talade med mig goda och tröstliga ord; Zechariah 1:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang Panginoo'y sumagot sa anghel na nakikipagusap sa akin ng mga mabuting salita, ng mga salitang pangaliw. เศคาริยาห์ 1:13 Thai: from KJV และพระเยโฮวาห์ทรงตอบทูตสวรรค์ผู้ที่สนทนากับข้าพเจ้า เป็นพระวาทะที่ประเสริฐและเล้าโลมใจ Zekeriya 1:13 Turkish RAB benimle konuşan meleği tatlı, avutucu sözlerle yanıtladı. Xa-cha-ri 1:13 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va lấy những lời lành, những lời yên ủi đáp cùng thiên sứ đương nói với ta. |