1 Corinthians 6:8
King James Bible
Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.

Darby Bible Translation
But *ye* do wrong, and defraud, and this [your] brethren.

English Revised Version
Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that your brethren.

World English Bible
No, but you yourselves do wrong, and defraud, and that against your brothers.

Young's Literal Translation
but ye -- ye do injustice, and ye defraud, and these -- brethren!

1 e Korintasve 6:8 Albanian
Po, përkundrazi, ju bëni padrejtësi dhe mashtroni, dhe këto ua bëni vëllezërve.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:8 Armenian (Western): NT
Նոյնիսկ դո՛ւք կ՚անիրաւէք ու կը զրկէք, այն ալ՝ եղբայրներո՛ւն.

1 Corinthianoetara. 6:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina çuec iniuria eguiten duçue eta calte: eta are anayey.

De Krenter A 6:8 Bavarian
Nän, ös selber tuetß Unrecht und bröchtß yn dönn Andern ab, und dös yn Kristner.

1 Коринтяни 6:8 Bulgarian
А напротив, вие сами онеправдавате и ограбвате, и то братя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們倒是欺壓人、虧負人,況且所欺壓、所虧負的就是弟兄!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们倒是欺压人、亏负人,况且所欺压、所亏负的就是弟兄!

歌 林 多 前 書 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 倒 是 欺 壓 人 、 虧 負 人 , 況 且 所 欺 壓 所 虧 負 的 就 是 弟 兄 。

歌 林 多 前 書 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 倒 是 欺 压 人 、 亏 负 人 , 况 且 所 欺 压 所 亏 负 的 就 是 弟 兄 。

Prva poslanica Korinæanima 6:8 Croatian Bible
Nego vi činite nepravdu i plijenite, i to braću.

První Korintským 6:8 Czech BKR
Nýbrž vy křivdu činíte, a k škodě přivodíte, a to bratří své.

1 Korinterne 6:8 Danish
Men I gøre Uret og plyndre, og det Brødre!

1 Corinthiërs 6:8 Dutch Staten Vertaling
Maar gijlieden doet ongelijk, en doet schade, en dat den broederen.

1 Korintusi 6:8 Hungarian: Karoli
Sõt ti okoztok bántalmazást és kárt, még pedig atyátokfiainak.

Al la korintanoj 1 6:8 Esperanto
Tamen ecx vi mem faras maljustecon kaj rabadon, kaj ecx kontraux la fratoj.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:8 Finnish: Bible (1776)
Vaan te itse vääryyden ja vahingon teette, ja semminkin teidän veljillenne.

Nestle GNT 1904
ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε, καὶ τοῦτο ἀδελφούς.

Westcott and Hort 1881
ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε, καὶ τοῦτο ἀδελφούς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε, καὶ τοῦτο ἀδελφούς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε, καὶ ταῦτα ἀδελφούς.

Greek Orthodox Church 1904
ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε, καὶ ταῦτα ἀδελφούς;

Tischendorf 8th Edition
ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε, καὶ τοῦτο ἀδελφούς.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε, καὶ ταῦτά ἀδελφούς.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε καὶ ταῦτα ἀδελφούς

1 Corinthiens 6:8 French: Darby
Mais vous, vous faites des injustices et vous faites tort, et cela à vos freres.

1 Corinthiens 6:8 French: Louis Segond (1910)
Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!

1 Corinthiens 6:8 French: Martin (1744)
Mais, au contraire, vous faites tort, et vous causez du dommage, et même à vos frères.

1 Korinther 6:8 German: Modernized
Sondern ihr tut unrecht und übervorteilet, und solches an den Brüdern.

1 Korinther 6:8 German: Luther (1912)
Sondern ihr tut Unrecht und übervorteilt, und solches an den Brüdern!

1 Korinther 6:8 German: Textbibel (1899)
Statt dessen übet ihr selbst Unrecht und Raub, und das an Brüdern.

1 Corinzi 6:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Invece, siete voi che fate torto e danno; e ciò a dei fratelli.

1 Corinzi 6:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma voi fate torto, e danno; e ciò a’ fratelli.

1 KOR 6:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kamu sendiri berbuat salah dan menipu, apatah lagi kepada saudara-saudaramu!

1 Corinthians 6:8 Kabyle: NT
Meɛna d kunwi i d imesbaṭliyen, tețɛerrim wiyaḍ ɣas akken d atmaten-nwen !

I Corinthios 6:8 Latin: Vulgata Clementina
Sed vos injuriam facitis, et fraudatis : et hoc fratribus.

1 Corinthians 6:8 Maori
Ehara, ko koutou tonu kei te mahi i te he, a kei te tango pokanoa, ko o koutou teina ano te meatanga.

1 Korintierne 6:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men I gjør urett og skade, og det mot brødre!

1 Corintios 6:8 Spanish: Reina Valera 1909
Empero vosotros hacéis la injuria, y defraudáis, y esto á los hermanos.

1 Corintios 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero vosotros hacéis la injuria, y la calumnia, y esto a los hermanos.

1 Coríntios 6:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, sois vós mesmos que praticais a injustiça e cometeis fraudes, e tudo isso contra seus próprios irmãos!

1 Coríntios 6:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.   

1 Corinteni 6:8 Romanian: Cornilescu
Dar voi singuri sînteţi aceia cari nedreptăţiţi şi păgubiţi, şi încă pe fraţi!

1-е Коринфянам 6:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Но вы сами обижаете и отнимаете, и притом у братьев.

1-е Коринфянам 6:8 Russian koi8r
Но вы [сами] обижаете и отнимаете, и притом у братьев.

1 Corinthians 6:8 Shuar New Testament
Antsu ßtumka Nußmtak yachijiai itiurchat Awajnßiyarme tura Kasßrnßiyarme.

1 Korinthierbrevet 6:8 Swedish (1917)
I stället gören I nu själva orätt och skada, och detta mot bröder.

1 Wakorintho 6:8 Swahili NT
Lakini, badala yake, ninyi ndio mnaodhulumu na kunyang'anya; tena, hayo mnawafanyia ndugu zenu!

1 Mga Taga-Corinto 6:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't kayo rin ang mga nagsisigawa ng kalikuan, at nangagdaraya, at ito'y sa mga kapatid ninyo.

1 โครินธ์ 6:8 Thai: from KJV
แต่ท่านเองกลับทำร้ายกัน และโกงกันในระหว่างพวกพี่น้องของท่านเอง

1 Korintliler 6:8 Turkish
Bunun yerine, siz kendiniz haksızlık edip başkasını dolandırıyorsunuz. Üstelik bunu kardeşlerinize yapıyorsunuz.

1 Коринтяни 6:8 Ukrainian: NT
Нї, ви самі кривдите, та обдираєте, та ще й братів.

1 Corinthians 6:8 Uma New Testament
Hiaa' koi' lau-mi to mpobagiu doo pai' to mpakarugi doo-- pai' nibabehi tetu hi ompi' hampepangalaa' -ni wo'o-di!

1 Coâ-rinh-toâ 6:8 Vietnamese (1934)
Nhưng chính anh em làm ra sự trái lẽ, chính anh em gian lận, lại làm thể ấy cho người anh em nữa!

1 Corinthians 6:7
Top of Page
Top of Page