Exodus 1:8
King James Bible
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.

Darby Bible Translation
And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.

English Revised Version
Now there arose a new king over Egypt, which knew not Joseph.

World English Bible
Now there arose a new king over Egypt, who didn't know Joseph.

Young's Literal Translation
And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph,

Eksodi 1:8 Albanian
Por tani doli në Egjipt një mbret i ri, që nuk e kishte njohur Jozefin.

Dyr Auszug 1:8 Bavarian
Z Güptn kaam ayn neuer Künig hin, der wo von n Joseff nit meer gwaiß.

Изход 1:8 Bulgarian
Тогава се възцари над Египет нов цар, който не познаваше Иосифа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有不認識約瑟的新王起來,治理埃及,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有不认识约瑟的新王起来,治理埃及,

出 埃 及 記 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 不 認 識 約 瑟 的 新 王 起 來 , 治 理 埃 及 ,

出 埃 及 記 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 不 认 识 约 瑟 的 新 王 起 来 , 治 理 埃 及 ,

Exodus 1:8 Croatian Bible
Uto u Egiptu zavlada novi kralj koji nije poznavao Josipa.

Exodus 1:8 Czech BKR
V tom povstal král nový v Egyptě, kterýž neznal Jozefa.

2 Mosebog 1:8 Danish
Da kom der en ny Konge over Ægypten, som ikke vidste noget om Josef;

Exodus 1:8 Dutch Staten Vertaling
Daarna stond een nieuwe koning op over Egypte, die Jozef niet gekend had;

2 Mózes 1:8 Hungarian: Karoli
Azonközben új király támada Égyiptomban, a ki Józsefet nem ismerte vala.

Moseo 2: Eliro 1:8 Esperanto
Aperis en Egiptujo nova regxo, kiu ne konis Jozefon.

TOINEN MOOSEKSEN 1:8 Finnish: Bible (1776)
Niin uusi kuningas tuli Egyptiin, joka ei Josephista mitään tietänyt.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֥קָם מֶֽלֶךְ־חָדָ֖שׁ עַל־מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדַ֖ע אֶת־יֹוסֵֽף׃

WLC (Consonants Only)
ויקם מלך־חדש על־מצרים אשר לא־ידע את־יוסף׃

Exode 1:8 French: Darby
Et un nouveau roi se leva sur l'Egypte, qui n'avait point connu Joseph.

Exode 1:8 French: Louis Segond (1910)
Il s'éleva sur l'Egypte un nouveau roi, qui n'avait point connu Joseph.

Exode 1:8 French: Martin (1744)
Depuis il s'éleva un nouveau Roi sur l'Egypte, lequel n'avait point connu Joseph.

2 Mose 1:8 German: Modernized
Da kam ein neuer König auf in Ägypten, der wußte nichts von Joseph;

2 Mose 1:8 German: Luther (1912)
Da kam ein neuer König auf in Ägypten, der wußte nichts von Joseph

2 Mose 1:8 German: Textbibel (1899)
Da trat ein neuer König in Ägypten auf, der Joseph nicht mehr gekannt hatte.

Esodo 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or sorse sopra l’Egitto un nuovo re, che non avea conosciuto Giuseppe.

Esodo 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or sorse un nuovo re sopra l’Egitto, il qual non avea conosciuto Giuseppe.

KELUARAN 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian naiklah kerajaan di Mesir raja lain, yang tiada mengenal akan Yusuf.

Exodus 1:8 Latin: Vulgata Clementina
Surrexit interea rex novus super Ægyptum, qui ignorabat Joseph.

Exodus 1:8 Maori
Na kua puta he kingi hou mo Ihipa, kihai i mohio ki a Hohepa.

2 Mosebok 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da kom det en ny konge over Egypten, som ikke visste noget om Josef.

Éxodo 1:8 Spanish: Reina Valera 1909
Levantóse entretanto un nuevo rey sobre Egipto, que no conocía á José; el cual dijo á su pueblo:

Éxodo 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se levantó entretanto un nuevo rey sobre Egipto, que no conocía a José; el cual dijo a su pueblo:

Éxodo 1:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Levantou-se sobre o Egito um novo rei, que não conhecia nada sobre a vida de José.

Éxodo 1:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Entrementes se levantou sobre o Egito um novo rei, que não conhecera a José.   

Exod 1:8 Romanian: Cornilescu
Peste Egipt s'a ridicat un nou împărat, care nu cunoscuse pe Iosif.

Исход 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И восстал в Египте новый царь, который не знал Иосифа,

Исход 1:8 Russian koi8r
И восстал в Египте новый царь, который не знал Иосифа,[]

2 Mosebok 1:8 Swedish (1917)
Då uppstod en ny konung över Egypten, en som icke visste av Josef.

Exodus 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
May bumangon ngang isang bagong hari sa Egipto, na hindi kilala si Jose.

อพยพ 1:8 Thai: from KJV
บัดนี้มีกษัตริย์องค์ใหม่ขึ้นครองราชสมบัติในประเทศอียิปต์ ซึ่งมิได้รู้จักกับโยเซฟ

Mısır'dan Çıkış 1:8 Turkish
Sonra Yusuf hakkında bilgisi olmayan yeni bir kral Mısırda tahta çıktı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 1:8 Vietnamese (1934)
Nhưng bấy giờ tại nước Ê-díp-tô, có một vua mới lên ngôi, chẳng quen biết Giô-sép.

Exodus 1:7
Top of Page
Top of Page