Genesis 12:3
King James Bible
And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.

Darby Bible Translation
And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee; and in thee shall all families of the earth be blessed.

English Revised Version
and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.

World English Bible
I will bless those who bless you, and I will curse him who curses you. All of the families of the earth will be blessed in you."

Young's Literal Translation
And I bless those blessing thee, and him who is disesteeming thee I curse, and blessed in thee have been all families of the ground.'

Zanafilla 12:3 Albanian
Dhe unë do të bekoj të gjithë ata që do të të bekojnë dhe do të mallkoj ata që do të të mallkojnë, te ti do të jenë të bekuara tërë familjet e tokës".

De Bschaffung 12:3 Bavarian
I gaa die sögnen, wo di sögnend, und die verfluechen, wo di verfluechend. Durch di sollnd allsand Dietn von dyr Welt aynn Sögn erlangen."

Битие 12:3 Bulgarian
Ще благословя ония, които те благославят, а ще прокълна всеки, който те кълне; и в тебе ще се благославят всички земни племена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
為你祝福的,我必賜福於他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
为你祝福的,我必赐福于他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。”

創 世 記 12:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
為 你 祝 福 的 , 我 必 賜 福 與 他 ; 那 咒 詛 你 的 , 我 必 咒 詛 他 。 地 上 的 萬 族 都 要 因 你 得 福 。

創 世 記 12:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
为 你 祝 福 的 , 我 必 赐 福 与 他 ; 那 咒 诅 你 的 , 我 必 咒 诅 他 。 地 上 的 万 族 都 要 因 你 得 福 。

Genesis 12:3 Croatian Bible
Blagoslivljat ću one koji te blagoslivljali budu, koji te budu kleli, njih ću proklinjati; sva plemena na zemlji tobom će se blagoslivljati."

Genesis 12:3 Czech BKR
Požehnám také dobrořečícím tobě, a zlořečícím tobě zlořečiti budu; ano požehnány budou v tobě všecky čeledi země.

1 Mosebog 12:3 Danish
Jeg vil velsigne dem, der velsigner dig, og forbande dem, der forbander dig; i dig skal alle Jordens Slægter velsignes!«

Genesis 12:3 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal zegenen, die u zegenen, en vervloeken, die u vloekt; en in u zullen alle geslachten des aardrijks gezegend worden.

1 Mózes 12:3 Hungarian: Karoli
És megáldom azokat, a kik téged áldanak, és a ki téged átkoz, megátkozom azt: és megáldatnak te benned a föld minden nemzetségei.

Moseo 1: Genezo 12:3 Esperanto
Kaj Mi benos viajn benantojn, kaj viajn malbenantojn Mi malbenos, kaj benigxos per vi cxiuj gentoj de la tero.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:3 Finnish: Bible (1776)
Minä siunaan niitä, jotka sinua siunaavat, ja kiroon niitä, jotka sinua kiroovat. Ja sinussa pitää kaikki sukukunnat maan päällä siunatuiksi tuleman.

Westminster Leningrad Codex
וַאֲבָֽרֲכָה֙ מְבָ֣רְכֶ֔יךָ וּמְקַלֶּלְךָ֖ אָאֹ֑ר וְנִבְרְכ֣וּ בְךָ֔ כֹּ֖ל מִשְׁפְּחֹ֥ת הָאֲדָמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ואברכה מברכיך ומקללך אאר ונברכו בך כל משפחת האדמה׃

Genèse 12:3 French: Darby
et je benirai ceux qui te beniront, et je maudirai ceux qui te maudiront; et en toi seront benies toutes les familles de la terre.

Genèse 12:3 French: Louis Segond (1910)
Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi.

Genèse 12:3 French: Martin (1744)
Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi.

1 Mose 12:3 German: Modernized
Ich will segnen, die dich segnen, und verfluchen, die dich verfluchen; und in dir sollen gesegnet werden alle Geschlechter auf Erden.

1 Mose 12:3 German: Luther (1912)
Ich will segnen, die dich segnen, und verfluchen, die dich verfluchen; und in dir sollen gesegnet werden alle Geschlechter auf Erden.

1 Mose 12:3 German: Textbibel (1899)
Und ich will segnen, die dich segnen, und den, der dich verwünscht, will ich verfluchen, und durch dich sollen gesegnet werden alle Völkerstämme auf Erden!

Genesi 12:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
e benedirò quelli che ti benediranno e maledirò chi ti maledirà e in te saranno benedette tutte le famiglie della terra".

Genesi 12:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io benedirò coloro che ti benediranno, e maledirò coloro che ti malediranno; e tutte le nazioni della terra saranno benedette in te.

KEJADIAN 12:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku akan memberi berkat kepada barangsiapa yang memberkati akan dikau, dan Aku akan memberi laknat kepada barangsiapa yang melaknatkan dikau; maka dari dalammu juga segala bangsa yang di atas bumi akan beroleh berkat.

Genesis 12:3 Latin: Vulgata Clementina
Benedicam benedicentibus tibi, et maledicam maledicentibus tibi, atque in te benedicentur universæ cognationes terræ.

Genesis 12:3 Maori
A ka manaaki ahau i te hunga e manaaki ana i a koe, ka kanga hoki i te tangata e kanga ano i a koe: a mau ka manaakitia ai nga hapu katoa o te whenua.

1 Mosebok 12:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil velsigne dem som velsigner dig, og den som forbanner dig, vil jeg forbanne; og i dig skal alle jordens slekter velsignes

Génesis 12:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y bendeciré á los que te bendijeren, y á los que te maldijeren maldeciré: y serán benditas en ti todas las familias de la tierra.

Génesis 12:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y bendeciré a los que te bendijeren, y a los que te maldijeren maldeciré; y serán benditas en ti todas las familias de la tierra.

Gênesis 12:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Abençoarei os que te abençoarem, amaldiçoarei aquele que te amaldiçoar. Por teu intermédio abençoarei todos os povos sobre a face da terra!”

Gênesis 12:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Abençoarei aos que te abençoarem, e amaldiçoarei àquele que te amaldiçoar; e em ti serão benditas todas as famílias da terra.   

Geneza 12:3 Romanian: Cornilescu
Voi binecuvînta pe ceice te vor binecuvînta, şi voi blestema pe cei ce te vor blestema; şi toate familiile pămîntului vor fi binecuvîntate în tine.

Бытие 12:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; иблагословятся в тебе все племена земные.

Бытие 12:3 Russian koi8r
Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные.[]

1 Mosebok 12:3 Swedish (1917)
Och jag skall välsigna dem som välsigna dig, och den som förbannar dig skall jag förbanna, och i dig skola alla släkter på jorden varda välsignade.»

Genesis 12:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagpapalain ko ang mga magpapala sa iyo, at susumpain ko ang mga susumpa sa iyo: at pagpapalain sa iyo ang lahat ng angkan sa lupa.

ปฐมกาล 12:3 Thai: from KJV
เราจะอวยพรผู้ที่อวยพรเจ้า และสาปแช่งผู้ที่สาปแช่งเจ้า บรรดาครอบครัวทั่วแผ่นดินโลกจะได้รับพระพรเพราะเจ้า"

Yaratılış 12:3 Turkish
Seni kutsayanları kutsayacak,
Seni lanetleyeni lanetleyeceğim.
Yeryüzündeki bütün halklar
Senin aracılığınla kutsanacak.››

Saùng-theá Kyù 12:3 Vietnamese (1934)
Ta sẽ ban phước cho người nào chúc phước cho ngươi, rủa sả kẻ nào rủa sả ngươi; và các chi tộc nơi thế gian sẽ nhờ ngươi mà được phước.

Genesis 12:2
Top of Page
Top of Page