Hebrews 10:23
King James Bible
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)

Darby Bible Translation
Let us hold fast the confession of the hope unwavering, (for he [is] faithful who has promised;)

English Revised Version
let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:

World English Bible
let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.

Young's Literal Translation
may we hold fast the unwavering profession of the hope, (for faithful is He who did promise),

Hebrenjve 10:23 Albanian
Le të mbajmë të patundur rrëfimin e shpresës sonë, sepse besnik është ai që premtoi.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:23 Armenian (Western): NT
Ամո՛ւր բռնենք մեր յոյսին դաւանութիւնը՝ առանց երերալու, որովհետեւ հաւատարիմ է ա՛ն՝ որ խոստացաւ:

Hebraicoetara. 10:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ikuciric gorputza vr chahuz, daducagun gure sperançaren confessionea variatu gabe (ecen fidel da promettatu duena)

D Hebern 10:23 Bavarian
Halt myr steiff an derer Hoffnung föst, wo mir bekennend, denn dyr Herrgot ist getreu, und er tuet aau, was yr glübt haat.

Евреи 10:23 Bulgarian
нека държим непоколебимо надеждата, която изповядваме, защото е верен Оня, Който се е обещал;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
也要堅守我們所承認的指望,不致搖動,因為那應許我們的是信實的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
也要坚守我们所承认的指望,不致摇动,因为那应许我们的是信实的。

希 伯 來 書 10:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
也 要 堅 守 我 們 所 承 認 的 指 望 , 不 至 搖 動 , 因 為 那 應 許 我 們 的 是 信 實 的 。

希 伯 來 書 10:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
也 要 坚 守 我 们 所 承 认 的 指 望 , 不 至 摇 动 , 因 为 那 应 许 我 们 的 是 信 实 的 。

Poslanica Hebrejima 10:23 Croatian Bible
Čuvajmo nepokolebljivu vjeru nade jer je vjeran Onaj koji dade obećanje.

Židům 10:23 Czech BKR
A umyté tělo vodou čistou, držmež nepochybné vyznání naděje; (nebo věrnýť jest ten, kterýž zaslíbil.)

Hebræerne 10:23 Danish
lader os fastholde Haabets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen;

Hebreeën 10:23 Dutch Staten Vertaling
Laat ons de onwankelbare belijdenis der hoop vast houden; (want Die het beloofd heeft, is getrouw);

Zsidókhoz 10:23 Hungarian: Karoli
És testök meg van mosva tiszta vízzel; tartsuk meg a reménységnek vallását tántoríthatatlanul, mert hû az, a ki ígéretet tett,

Al la hebreoj 10:23 Esperanto
ni tenu firme la konfeson de nia espero sendeklinigxe; cxar la promesinto estas fidela;

Kirje heprealaisille 10:23 Finnish: Bible (1776)
Ja pestyt ruumiin puolesta puhtaalla vedellä, ja pitäkäämme horjumatoin toivon tunnustus: (sillä se on uskollinen, joka ne lupasi),

Nestle GNT 1904
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος,

Westcott and Hort 1881
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·

RP Byzantine Majority Text 2005
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ λελουσμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ· πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·

Tischendorf 8th Edition
καί λούω ὁ σῶμα ὕδωρ καθαρός κατέχω ὁ ὁμολογία ὁ ἐλπίς ἀκλινής πιστός γάρ ὁ ἐπαγγέλλω

Scrivener's Textus Receptus 1894
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·

Stephanus Textus Receptus 1550
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος

Hébreux 10:23 French: Darby
Retenons la confession de notre esperance sans chanceler, car celui qui a promis est fidele;

Hébreux 10:23 French: Louis Segond (1910)
Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.

Hébreux 10:23 French: Martin (1744)
Retenons la profession de notre espérance sans varier, car celui qui [nous] a fait les promesses, est fidèle.

Hebraeer 10:23 German: Modernized
und lasset uns halten an dem Bekenntnis der Hoffnung und nicht wanken denn er ist treu, der sie verheißen hat.

Hebraeer 10:23 German: Luther (1912)
und lasset uns halten an dem Bekenntnis der Hoffnung und nicht wanken; denn er ist treu, der sie verheißen hat;

Hebraeer 10:23 German: Textbibel (1899)
und festhalten das Bekenntnis der Hoffnung unbeugsam. Denn treu ist der, der die Verheißung gegeben.

Ebrei 10:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Riteniam fermamente la confessione della nostra speranza, senza vacillare; perché fedele è Colui che ha fatte le promesse.

Ebrei 10:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riteniamo ferma la confessione della nostra speranza; perciocchè fedele è colui che ha fatte le promesse.

IBRANI 10:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka biarlah kita berpegang tetap atas pengakuan harap kita dengan tiada menaruh bimbang, karena Yang berjanji itu setia,

Hebrews 10:23 Kabyle: NT
Ilaq a neṭṭef deg usirem-nneɣ s wayes i nețcehhid, axaṭer win i ɣ-iɛuhden iteṭṭef deg wawal-is.

Hebraeos 10:23 Latin: Vulgata Clementina
teneamus spei nostræ confessionem indeclinabilem (fidelis enim est qui repromisit),

Hebrews 10:23 Maori
Kia mau ta tatou whakaae ki te mea e tumanakohia atu nei, kei ngaueue; he pono hoki ta te kaiwhakaari mai;

Hebreerne 10:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -

Hebreos 10:23 Spanish: Reina Valera 1909
Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:

Hebreos 10:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
retengamos firme la profesión de nuestra esperanza, que fiel es el que prometió.

Hebreus 10:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sem duvidar, mantenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porquanto quem fez a Promessa é fiel;

Hebreus 10:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;   

Evrei 10:23 Romanian: Cornilescu
Să ţinem fără şovăire la mărturisirea nădejdii noastre, căci credincios este Cel ce a făcut făgăduinţa.

К Евреям 10:23 Russian: Synodal Translation (1876)
будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.

К Евреям 10:23 Russian koi8r
будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.

Hebrews 10:23 Shuar New Testament
Yus tsankatramkattajnia nu shiir Enentßimtamu iniaitsuk kakaram ajasar tuke emetatniuitji. Yus tsankatramkaitji nuna umiktatui.

Hebreerbrevet 10:23 Swedish (1917)
Låtom oss oryggligt hålla fast vid hoppets bekännelse, ty den som har givit oss löftet, han är trofast.

Waebrania 10:23 Swahili NT
Tushikilie imara tumaini lile tunalokiri, maana Mungu aliyefanya ahadi zake ni mwaminifu.

Hebreo 10:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na ating ingatang matibay ang pagkakilala ng ating pagasa upang huwag magalinlangan: sapagka't tapat ang nangako:

ฮีบรู 10:23 Thai: from KJV
ให้เรายึดมั่นในความเชื่อที่เราทั้งหลายรับไว้นั้น โดยไม่หวั่นไหว (เพราะว่าพระองค์ผู้ทรงประทานพระสัญญานั้นทรงสัตย์ซื่อ)

İbraniler 10:23 Turkish
Açıkça benimsediğimiz umuda sımsıkı tutunalım. Çünkü vaat eden Tanrı güvenilirdir.

Евреи 10:23 Ukrainian: NT
держімо непохибне визнаннє надії (вірен бо Той, хто обіцяв)

Hebrews 10:23 Uma New Testament
Neo' tabahakai ncarumaka Yesus, tapangaku' kahi'a-na Pue' -ta, apa' Alata'ala mpopadupa' oa' janci-na hi kita'.

Heâ-bô-rô 10:23 Vietnamese (1934)
Hãy cầm giữ sự làm chứng về điều trông cậy chúng ta chẳng chuyển lay, vì Ðấng đã hứa cùng chúng ta là thành tín.

Hebrews 10:22
Top of Page
Top of Page