Jeremiah 26:6
King James Bible
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

Darby Bible Translation
then will I make This house like Shiloh, And will make This city a curse to all the nations of the earth.

English Revised Version
then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

World English Bible
then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

Young's Literal Translation
Then I have given up this house as Shiloh, and this city I give up for a reviling to all nations of the earth.'

Jeremia 26:6 Albanian
unë do ta bëj këtë tempull si Shilohun dhe do ta kthej këtë qytet në një mallkim për të gjitha kombet e tokës".

Dyr Ierymies 26:6 Bavarian
naacherd mach i s mit dönn Haus wie mit Schilo und mach dö Stat zo aynn Fluech bei allsand Völker von dyr Welt.

Еремия 26:6 Bulgarian
тогава ще направя тоя дом като Сило, и ще направя тоя град [предмет, с който] всичките народи на света ще кълнат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我就必使這殿如示羅,使這城為地上萬國所咒詛的。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。’”

耶 利 米 書 26:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 必 使 這 殿 如 示 羅 , 使 這 城 為 地 上 萬 國 所 咒 詛 的 。

耶 利 米 書 26:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 必 使 这 殿 如 示 罗 , 使 这 城 为 地 上 万 国 所 咒 诅 的 。

Jeremiah 26:6 Croatian Bible
postupit ću s ovim Domom kao sa Šilom i učinit ću da ovaj grad bude prokletstvo za sve narode na zemlji.'

Jermiáše 26:6 Czech BKR
Jistě žeť naložím s domem tímto jako s Sílo, a město toto vydám v proklínání všechněm národům země.

Jeremias 26:6 Danish
saa gør jeg med dette Hus som med Silo og giver alle Jordens Folk denne By at forbande ved.

Jeremia 26:6 Dutch Staten Vertaling
Zo zal Ik dit huis stellen als Silo, en deze stad zal Ik stellen tot een vloek allen volken der aarde.

Jeremiás 26:6 Hungarian: Karoli
Akkor e házat hasonlóvá teszem Silóhoz, e várost pedig a föld minden nemzetének átkává.

Jeremia 26:6 Esperanto
tiam Mi agos kun cxi tiu domo kiel kun SXilo, kaj cxi tiun urbon Mi faros malbeno por cxiuj popoloj de la tero.

JEREMIA 26:6 Finnish: Bible (1776)
Niin tahdon minä tehdä tälle huoneelle niinkuin Silolle, ja tahdon tehdä tämän kaupungin kaikille pakanaoille maan päällä kiroukseksi.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֛י אֶת־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה כְּשִׁלֹ֑ה וְאֶת־הָעִ֤יר [הַזֹּאתָה כ] (הַזֹּאת֙ ק) אֶתֵּ֣ן לִקְלָלָ֔ה לְכֹ֖ל גֹּויֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ונתתי את־הבית הזה כשלה ואת־העיר [הזאתה כ] (הזאת ק) אתן לקללה לכל גויי הארץ׃ ס

Jérémie 26:6 French: Darby
-je rendrai cette maison comme Silo, et je livrerai cette ville pour etre une malediction à toutes les nations de la terre.

Jérémie 26:6 French: Louis Segond (1910)
alors je traiterai cette maison comme Silo, et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre.

Jérémie 26:6 French: Martin (1744)
Je mettrai cette maison en même état que Silo, et je livrerai cette ville en malédiction à toutes les nations de la terre.

Jeremia 26:6 German: Modernized
so will ich's mit diesem Hause machen wie mit Silo und diese Stadt zum Fluch allen Heiden auf Erden machen.

Jeremia 26:6 German: Luther (1912)
so will ich's mit diesem Hause machen wie mit Silo und diese Stadt zum Fluch allen Heiden auf Erden machen.

Jeremia 26:6 German: Textbibel (1899)
so will ich diesen Tempel hier dem zu Silo gleich machen und diese Stadt da bei allen Völkern der Erde dem Fluche preisgeben.

Geremia 26:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
io tratterò questa casa come Sciloh, e farò che questa città serva di maledizione presso tutte le nazioni della terra".

Geremia 26:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
io renderò questa Casa simile a Silo, e metterò questa città in maledizione appresso tutte le genti della terra.

YEREMIA 26:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
niscaya rumah ini Kujadikan kelak seperti Silo, dan negeri inipun Kujadikan akan kutuk bagi segala bangsa yang di atas bumi.

Ieremias 26:6 Latin: Vulgata Clementina
dabo domum istam sicut Silo, et urbem hanc dabo in maledictionem cunctis gentibus terræ.

Jeremiah 26:6 Maori
Na ka meinga e ahau tenei whare kia rite ki Hiro, ka meinga hoki tenei pa hei kanga ma nga iwi katoa o te whenua.

Jeremias 26:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så vil jeg gjøre med dette hus som med Silo, og denne by vil jeg gjøre til en forbannelse for alle jordens folkeslag.

Jeremías 26:6 Spanish: Reina Valera 1909
Yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición á todas las gentes de la tierra.

Jeremías 26:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición a todos los gentiles de la tierra.

Jeremias 26:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
então farei deste Templo o que fiz do Santuário de Siló, e desta cidade, um objeto de maldição entre todas as nações da terra!”

Jeremias 26:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.   

Ieremia 26:6 Romanian: Cornilescu
atunci voi face Casei acesteia ca lui Silo, şi voi face din cetatea aceasta o pricină de blestem pentru toate neamurile pămîntului.``

Иеремия 26:6 Russian: Synodal Translation (1876)
то с домом сим Я сделаю то же, что с Силомом, и город сей предам на проклятие всем народам земли.

Иеремия 26:6 Russian koi8r
то с домом сим Я сделаю то же, что с Силомом, и город сей предам на проклятие всем народам земли.[]

Jeremia 26:6 Swedish (1917)
då skall jag göra med detta hus såsom jag gjorde med Silo, och skall låta denna stad för alla jordens folk bliva ett exempel som man nämner, när man förbannar.

Jeremiah 26:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ay akin ngang gagawin ang bahay na ito na gaya ng Silo, at gagawin ko ang bayang ito na sumpa sa lahat ng mga bansa sa lupa.

เยเรมีย์ 26:6 Thai: from KJV
แล้วเราจะกระทำให้พระนิเวศนี้เหมือนอย่างชีโลห์ และเราจะกระทำให้เมืองนี้เป็นที่สาปแก่บรรดาประชาชาติทั่วโลก'"

Yeremya 26:6 Turkish
bu tapınağa Şilodakine yaptığımın aynısını yapar, bu kenti bütün dünya ulusları arasında lanetlik ederim.› ››

Gieâ-reâ-mi 26:6 Vietnamese (1934)
thì ta sẽ khiến nhà nầy nên như Si-lô, và sẽ khiến thành nầy nên sự rủa sả cho mọi nước trên đất.

Jeremiah 26:5
Top of Page
Top of Page