Luke 24:45
King James Bible
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,

Darby Bible Translation
Then he opened their understanding to understand the scriptures,

English Revised Version
Then opened he their mind, that they might understand the scriptures;

World English Bible
Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.

Young's Literal Translation
Then opened he up their understanding to understand the Writings,

Luka 24:45 Albanian
Atëherë ua hapi mendjen, që të kuptonin Shkrimet,

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:45 Armenian (Western): NT
Այն ատեն բացաւ անոնց միտքերը՝ որպէսզի հասկնան Գիրքերը,

Euangelioa S. Luc-en araura.  24:45 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan irequi ceçan hayén adimendua, Scripturén aditzeco.

Dyr Laux 24:45 Bavarian
Drauf half yr ien naach, däß s d Schrift begriffend:

Лука 24:45 Bulgarian
Тогава им отвори ума, за да разберат писанията.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。

路 加 福 音 24:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 耶 穌 開 他 們 的 心 竅 , 使 他 們 能 明 白 聖 經 ,

路 加 福 音 24:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 耶 稣 开 他 们 的 心 窍 , 使 他 们 能 明 白 圣 经 ,

Evanðelje po Luki 24:45 Croatian Bible
Tada im otvori pamet da razumiju Pisma

Lukáš 24:45 Czech BKR
Tedy otevřel jim mysl, aby rozuměli Písmům.

Lukas 24:45 Danish
Da oplod han deres Forstand til at forstaa Skrifterne.

Lukas 24:45 Dutch Staten Vertaling
Toen opende Hij hun verstand, opdat zij de Schriften verstonden.

Lukács 24:45 Hungarian: Karoli
Akkor megnyilatkoztatá az õ elméjöket, hogy értsék az írásokat.

La evangelio laŭ Luko 24:45 Esperanto
Tiam li malfermis ilian menson, por ke ili komprenu la Skribojn;

Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:45 Finnish: Bible (1776)
Silloin hän avasi heidän ymmärryksensä, kirjoituksia ymmärtämään,

Nestle GNT 1904
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς· καὶ εἶπεν αὐτοῖς

Westcott and Hort 1881
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Tότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν, τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς·

Greek Orthodox Church 1904
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς,

Tischendorf 8th Edition
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν, τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς·

Stephanus Textus Receptus 1550
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς·

Luc 24:45 French: Darby
Alors il leur ouvrit l'intelligence pour entendre les ecritures.

Luc 24:45 French: Louis Segond (1910)
Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Ecritures.

Luc 24:45 French: Martin (1744)
Alors il leur ouvrit l'esprit pour entendre les Ecritures.

Lukas 24:45 German: Modernized
Da öffnete er ihnen das Verständnis, daß sie die Schrift verstunden.

Lukas 24:45 German: Luther (1912)
Da öffnete er ihnen das Verständnis, daß sie die Schrift verstanden,

Lukas 24:45 German: Textbibel (1899)
Hierauf öffnete er ihnen den Verstand zur Einsicht in die Schriften, und sagte zu ihnen:

Luca 24:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora apri loro la mente per intendere le Scritture, e disse loro:

Luca 24:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora egli aperse loro la mente, per intendere le scritture.

LUKAS 24:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu dibukakan-Nya akal mereka itu, supaya mengerti Alkitab,

Luke 24:45 Kabyle: NT
Dɣa yeldi-yasen leɛqel iwakken ad fehmen tira iqedsen,

Lucas 24:45 Latin: Vulgata Clementina
Tunc aperuit illis sensum ut intelligerent Scripturas,

Luke 24:45 Maori
Katahi ia ka whakamakoha i o ratou hinengaro, kia matau ai ki nga karaipiture,

Lukas 24:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da oplot han deres forstand, så de kunde forstå skriftene.

Lucas 24:45 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces les abrió el sentido, para que entendiesen las Escrituras;

Lucas 24:45 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces les abrió el sentido, para que entendiesen las Escrituras;

Lucas 24:45 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, se lhes abriu o entendimento para que pudessem compreender as Escrituras.

Lucas 24:45 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras;   

Luca 24:45 Romanian: Cornilescu
Atunci le -a deschis mintea, ca să înţeleagă Scripturile.

От Луки 24:45 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.

От Луки 24:45 Russian koi8r
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.

Luke 24:45 Shuar New Testament
Nuyß Yus-Papinium aarman jintintiawarmiayi.

Lukas 24:45 Swedish (1917)
Därefter öppnade han deras sinnen, så att de förstodo skrifterna.

Luka 24:45 Swahili NT
Kisha, akaziangazia akili zao ili wapate kuelewa Maandiko Matakatifu.

Lucas 24:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y binuksan niya ang kanilang mga pagiisip, upang mapagunawa nila ang mga kasulatan;

ลูกา 24:45 Thai: from KJV
ครั้งนั้น พระองค์ทรงบันดาลให้ใจเขาทั้งหลายเกิดความสว่างขึ้นเพื่อจะได้เข้าใจพระคัมภีร์

Luka 24:45 Turkish
Bundan sonra Kutsal Yazıları anlayabilmeleri için zihinlerini açtı.

Лука 24:45 Ukrainian: NT
Тодї розкрив їм розум розуміти писання,

Luke 24:45 Uma New Testament
Oti toe, nanotohi nono-ra bona rapaha ihi' Buku Tomoroli'.

Lu-ca 24:45 Vietnamese (1934)
Bấy giờ Ngài mở trí cho môn đồ được hiểu Kinh Thánh.

Luke 24:44
Top of Page
Top of Page