Proverbs 16:2
King James Bible
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.

Darby Bible Translation
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.

English Revised Version
All the ways of a man are clean in his own eyes: but the LORD weigheth the spirits.

World English Bible
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.

Young's Literal Translation
All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.

Fjalët e urta 16:2 Albanian
Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.

D Sprüch 16:2 Bavarian
Ieder maint, er löbeb richtig, doch dyr Trechtein prüefft de Geister.

Притчи 16:2 Bulgarian
Всичките пътища на човека са чисти в собствените му очи, Но Господ претегля духовете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人一切所行的在自己眼中看為清潔,唯有耶和華衡量人心。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人一切所行的在自己眼中看为清洁,唯有耶和华衡量人心。

箴 言 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 清 潔 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。

箴 言 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 清 洁 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。

Proverbs 16:2 Croatian Bible
Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.

Přísloví 16:2 Czech BKR
Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.

Ordsprogene 16:2 Danish
En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Aander.

Spreuken 16:2 Dutch Staten Vertaling
Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.

Példabeszédek 16:2 Hungarian: Karoli
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei elõtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!

La sentencoj de Salomono 16:2 Esperanto
CXiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.

SANANLASKUT 16:2 Finnish: Bible (1776)
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.

Westminster Leningrad Codex
כָּֽל־דַּרְכֵי־אִ֭ישׁ זַ֣ךְ בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן רוּחֹ֣ות יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
כל־דרכי־איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃

Proverbes 16:2 French: Darby
Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais l'Eternel pese les esprits.

Proverbes 16:2 French: Louis Segond (1910)
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel.

Proverbes 16:2 French: Martin (1744)
Chacune des voies de l'homme lui semble pure; mais l'Eternel pèse les esprits.

Sprueche 16:2 German: Modernized
Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.

Sprueche 16:2 German: Luther (1912)
Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.

Sprueche 16:2 German: Textbibel (1899)
Alle seine Wege hält ein Mann für rein, aber Jahwe ist's, der die Geister wägt.

Proverbi 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.

Proverbi 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tutte le vie dell’uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti.

AMSAL 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala jalan orang tampaklah benar kepada pemandangannya sendiri, tetapi Tuhan juga menimbangkan segala perasaan hati.

Proverbia 16:2 Latin: Vulgata Clementina
Omnes viæ hominis patent oculis ejus ; spirituum ponderator est Dominus.

Proverbs 16:2 Maori
Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.

Salomos Ordsprog 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.

Proverbios 16:2 Spanish: Reina Valera 1909
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.

Proverbios 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.

Provérbios 16:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Todos os caminhos do homem parecem certos aos seus olhos, mas o SENHOR julga as verdadeiras motivações do coração.

Provérbios 16:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.   

Proverbe 16:2 Romanian: Cornilescu
Toate căile omului sînt curate în ochii lui, dar celce cercetează duhurile este Domnul. -

Притчи 16:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.

Притчи 16:2 Russian koi8r
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.[]

Ordspråksboken 16:2 Swedish (1917)
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.

Proverbs 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang lahat ng mga lakad ng tao ay malinis sa harap ng kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga diwa.

สุภาษิต 16:2 Thai: from KJV
ทางทั้งสิ้นของมนุษย์ก็สะอาดในสายตาของเขาเอง แต่พระเยโฮวาห์ทรงชั่งจิตใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:2 Turkish
İnsan her yaptığını temiz sanır,
Ama niyetlerini tartan RABdir.

Chaâm-ngoân 16:2 Vietnamese (1934)
Các đường lối của người đều là trong sạch theo mắt mình; Song Ðức Giê-hô-va cân nhắc cái lòng.

Proverbs 16:1
Top of Page
Top of Page