Proverbs 25:22
King James Bible
For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.

Darby Bible Translation
for thou shalt heap coals of fire upon his head, and Jehovah shall reward thee.

English Revised Version
For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.

World English Bible
for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.

Young's Literal Translation
For coals thou art putting on his head, And Jehovah giveth recompense to thee.

Fjalët e urta 25:22 Albanian
sepse kështu do të grumbullosh thëngjij mbi kokën e tij, dhe Zoti do të të shpërblejë.

D Sprüch 25:22 Bavarian
Was mainst, wie der si schamt?! Wie Gluet so root werd der! Und dir vergiltt s dyr Herr.

Притчи 25:22 Bulgarian
Защото [така] ще натрупаш жар на главата му И Господ ще те възнагради.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為你這樣行,就是把炭火堆在他的頭上,耶和華也必賞賜你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上,耶和华也必赏赐你。

箴 言 25:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 , 你 這 樣 行 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 頭 上 ; 耶 和 華 也 必 賞 賜 你 。

箴 言 25:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 , 你 这 样 行 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 头 上 ; 耶 和 华 也 必 赏 赐 你 。

Proverbs 25:22 Croatian Bible
Jer mu zgrćeš ugljevlje na glavu i Jahve će ti platiti.

Přísloví 25:22 Czech BKR
Nebo uhlí řeřavé shromáždíš na hlavu jeho, a Hospodin odplatí tobě.

Ordsprogene 25:22 Danish
da sanker du gloende Kul paa hans Hoved, og HERREN lønner dig for det.

Spreuken 25:22 Dutch Staten Vertaling
Want gij zult vurige kolen op zijn hoofd hopen, en de HEERE zal het u vergelden.

Példabeszédek 25:22 Hungarian: Karoli
Mert elevenszenet gyûjtesz az õ fejére, és az Úr megfizeti néked.

La sentencoj de Salomono 25:22 Esperanto
CXar fajrajn karbojn vi kolektos sur lia kapo, Kaj la Eternulo vin rekompencos.

SANANLASKUT 25:22 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinä kokoot hiilet hänen päänsä päälle, ja Herra kostaa sen sinulle.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י גֶֽחָלִ֗ים אַ֭תָּה חֹתֶ֣ה עַל־רֹאשֹׁ֑ו וַֽ֝יהוָ֗ה יְשַׁלֶּם־לָֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
כי גחלים אתה חתה על־ראשו ויהוה ישלם־לך׃

Proverbes 25:22 French: Darby
car tu entasseras des charbons ardents sur sa tete, et l'Eternel te le rendra.

Proverbes 25:22 French: Louis Segond (1910)
Car ce sont des charbons ardents que tu amasses sur sa tête, Et l'Eternel te récompensera.

Proverbes 25:22 French: Martin (1744)
Car tu enlèveras des charbons de feu de dessus sa tête, et l'Eternel te le rendra.

Sprueche 25:22 German: Modernized
Denn du wirst Kohlen auf sein Haupt häufen; und der HERR wird dir's vergelten.

Sprueche 25:22 German: Luther (1912)
Denn du wirst feurige Kohlen auf sein Haupt häufen, und der HERR wird dir's vergelten.

Sprueche 25:22 German: Textbibel (1899)
Denn damit häufst du feurige Kohlen auf sein Haupt, und Jahwe wird dir's vergelten.

Proverbi 25:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
ché, così, raunerai dei carboni accesi sul suo capo, e l’Eterno ti ricompenserà.

Proverbi 25:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè così tu gli metterai delle brace in su la testa; E il Signore te ne farà la retribuzione.

AMSAL 25:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena dalam berbuat demikian engkau menimbunkan bara api di atas kepalanya, maka Tuhan akan membalasnya kepadamu kelak.

Proverbia 25:22 Latin: Vulgata Clementina
prunas enim congregabis super caput ejus, et Dominus reddet tibi.

Proverbs 25:22 Maori
Ka purangatia hoki e koe he waro kapura ki tona mahunga, a ka utua tau e Ihowa.

Salomos Ordsprog 25:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For da sanker du gloende kull på hans hode, og Herren skal gjengjelde dig det.

Proverbios 25:22 Spanish: Reina Valera 1909
Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.

Proverbios 25:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque ascuas allegas sobre su cabeza, y el SEÑOR te lo pagará.

Provérbios 25:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
É procedendo assim que amontoarás brasas vivas sobre a cabeça dele, e Yahweh, o SENHOR, te recompensará!

Provérbios 25:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.   

Proverbe 25:22 Romanian: Cornilescu
Căci făcînd aşa, aduni cărbuni aprinşi pe capul lui, şi Domnul îţi va răsplăti. -

Притчи 25:22 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо, делая сие , ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.

Притчи 25:22 Russian koi8r
ибо, [делая сие], ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.[]

Ordspråksboken 25:22 Swedish (1917)
så samlar du glödande kol på hans huvud, och HERREN skall vedergälla dig.

Proverbs 25:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ikaw ay magbubunton ng baga ng apoy sa kaniyang ulo, at gagantihin ka ng Panginoon.

สุภาษิต 25:22 Thai: from KJV
เพราะเจ้าจะกองถ่านที่ลุกโพลงไว้บนศีรษะของเขา และพระเยโฮวาห์จะทรงให้บำเหน็จแก่เจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:22 Turkish
Bunu yapmakla onu utanca boğarsın
Ve RAB seni ödüllendirir.

Chaâm-ngoân 25:22 Vietnamese (1934)
Vì như vậy con chất than cháy đỏ trên đầu nó, Và Ðức Giê-hô-va sẽ báo lại cho con.

Proverbs 25:21
Top of Page
Top of Page