Proverbs 3:12
King James Bible
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.

Darby Bible Translation
for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.

English Revised Version
For whom the LORD loveth he reproveth; even as a father the son in whom he delighteth.

World English Bible
for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.

Young's Literal Translation
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.

Fjalët e urta 3:12 Albanian
sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.

D Sprüch 3:12 Bavarian
Wem yr liebt, dyr Herr, dönn straafft yr, wie seinn Sun dyr Päpp, wo s guet maint.

Притчи 3:12 Bulgarian
Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備所喜愛的兒子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。

箴 言 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 耶 和 華 所 愛 的 , 他 必 責 備 , 正 如 父 親 責 備 所 喜 愛 的 兒 子 。

箴 言 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 耶 和 华 所 爱 的 , 他 必 责 备 , 正 如 父 亲 责 备 所 喜 爱 的 儿 子 。

Proverbs 3:12 Croatian Bible
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.

Přísloví 3:12 Czech BKR
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.

Ordsprogene 3:12 Danish
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.

Spreuken 3:12 Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.

Példabeszédek 3:12 Hungarian: Karoli
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az õ fiát, a kit kedvel.

La sentencoj de Salomono 3:12 Esperanto
CXar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.

SANANLASKUT 3:12 Finnish: Bible (1776)
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י אֶ֥ת אֲשֶׁ֣ר יֶאֱהַ֣ב יְהוָ֣ה יֹוכִ֑יחַ וּ֝כְאָ֗ב אֶת־בֵּ֥ן יִרְצֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את־בן ירצה׃

Proverbes 3:12 French: Darby
car celui que l'Eternel aime, il le discipline, comme un pere le fils auquel il prend plaisir.

Proverbes 3:12 French: Louis Segond (1910)
Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.

Proverbes 3:12 French: Martin (1744)
Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.

Sprueche 3:12 German: Modernized
Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.

Sprueche 3:12 German: Luther (1912)
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.

Sprueche 3:12 German: Textbibel (1899)
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.

Proverbi 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.

Proverbi 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce.

AMSAL 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena disiksa Tuhan akan barangsiapa yang dikasihi-Nya, seperti seorang bapa akan anak yang disukainya.

Proverbia 3:12 Latin: Vulgata Clementina
quem enim diligit Dominus corripit, et quasi pater in filio complacet sibi.

Proverbs 3:12 Maori
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.

Salomos Ordsprog 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.

Proverbios 3:12 Spanish: Reina Valera 1909
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.

Proverbios 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.

Provérbios 3:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto o SENHOR corrige a quem ama, da mesma forma que o pai repreende

Provérbios 3:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.   

Proverbe 3:12 Romanian: Cornilescu
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!

Притчи 3:12 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отецк сыну своему.

Притчи 3:12 Russian koi8r
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.[]

Ordspråksboken 3:12 Swedish (1917)
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.

Proverbs 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.

สุภาษิต 3:12 Thai: from KJV
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงตักเตือนผู้ที่พระองค์ทรงรัก ดังบิดาตักเตือนบุตรชายผู้ที่เขาปีติชื่นชม

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:12 Turkish
Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi,
Sevdiğini azarlar.

Chaâm-ngoân 3:12 Vietnamese (1934)
Vì Ðức Giê-hô-va yêu thương ai thì trách phạt nấy. Như một người cha đối cùng con trai yêu dấu mình.

Proverbs 3:11
Top of Page
Top of Page