Psalm 103:7
King James Bible
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

Darby Bible Translation
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

English Revised Version
He made known his ways unto Moses, his doings unto the children of Israel.

World English Bible
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.

Young's Literal Translation
He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.

Psalmet 103:7 Albanian
Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.

D Sälm 103:7 Bavarian
Er taat mit n Mosenn yn Isryheel seinn Wög, sein Werch kund.

Псалми 103:7 Bulgarian
Направи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使摩西知道他的法則,叫以色列人曉得他的作為。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使摩西知道他的法则,叫以色列人晓得他的作为。

詩 篇 103:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 摩 西 知 道 他 的 法 則 , 叫 以 色 列 人 曉 得 他 的 作 為 。

詩 篇 103:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 摩 西 知 道 他 的 法 则 , 叫 以 色 列 人 晓 得 他 的 作 为 。

Psalm 103:7 Croatian Bible
Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja.

Žalmů 103:7 Czech BKR
Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.

Salme 103:7 Danish
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;

Psalmen 103:7 Dutch Staten Vertaling
Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israels Zijn daden.

Zsoltárok 103:7 Hungarian: Karoli
Megismertette az õ útait Mózessel; Izráel fiaival az õ cselekedeteit.

La psalmaro 103:7 Esperanto
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.

PSALMIT 103:7 Finnish: Bible (1776)
Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.

Westminster Leningrad Codex
יֹודִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל עֲלִילֹֽותָיו׃

WLC (Consonants Only)
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃

Psaume 103:7 French: Darby
Il a fait connaitre ses voies à Moise, ses actes aux fils d'Israel.

Psaume 103:7 French: Louis Segond (1910)
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses oeuvres aux enfants d'Israël.

Psaume 103:7 French: Martin (1744)
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.

Psalm 103:7 German: Modernized
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.

Psalm 103:7 German: Luther (1912)
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.

Psalm 103:7 German: Textbibel (1899)
Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.

Salmi 103:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.

Salmi 103:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, Ed a’ figliuoli d’Israele le sue opere.

MAZMUR 103:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Iapun telah memberitahu hukum-hukum-Nya kepada Musa dan perbuatan-Nya kepada bani Israel.

Psalmi 103:7 Latin: Vulgata Clementina
Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israël voluntates suas.

Psalm 103:7 Maori
I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.

Salmenes 103:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.

Salmos 103:7 Spanish: Reina Valera 1909
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.

Salmos 103:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.

Salmos 103:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele revelou seus caminhos a Moisés e, aos israelitas, seus feitos maravilhosos.

Salmos 103:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.   

Psalmi 103:7 Romanian: Cornilescu
El Şi -a arătat căile Sale lui Moise, şi lucrările Sale copiilor lui Israel.

Псалтирь 103:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(102:7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым – дела Свои.

Псалтирь 103:7 Russian koi8r
(102-7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым--дела Свои.[]

Psaltaren 103:7 Swedish (1917)
Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.

Psalm 103:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang ipinabatid ang kaniyang mga daan kay Moises, ang kaniyang mga gawa sa mga anak ni Israel.

เพลงสดุดี 103:7 Thai: from KJV
พระองค์ทรงสำแดงวิธีการของพระองค์แก่โมเสส พระราชกิจของพระองค์แก่ประชาชนอิสราเอล

Mezmurlar 103:7 Turkish
Kendi yöntemlerini Musaya,
İşlerini İsraillilere açıkladı.

Thi-thieân 103:7 Vietnamese (1934)
Ngài bày tỏ cho Môi-se đường lối Ngài, Và cho Y-sơ-ra-ên biết các công việc Ngài.

Psalm 103:6
Top of Page
Top of Page