Psalm 116:12
King James Bible
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

Darby Bible Translation
What shall I render unto Jehovah, [for] all his benefits toward me?

English Revised Version
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

World English Bible
What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?

Young's Literal Translation
What do I return to Jehovah? All His benefits are upon me.

Psalmet 116:12 Albanian
Ç'do t'i jap Zotit në këmbim të të gjitha të mirave që më ka bërë?

D Sälm 116:12 Bavarian
Wie kan yn n Herrn i sein Guets vergeltn?

Псалми 116:12 Bulgarian
Що да въздам Господу [За] всичките Му благодеяния към мене?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我拿什麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?

詩 篇 116:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 拿 甚 麼 報 答 耶 和 華 向 我 所 賜 的 一 切 厚 恩 ?

詩 篇 116:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 拿 甚 麽 报 答 耶 和 华 向 我 所 赐 的 一 切 厚 恩 ?

Psalm 116:12 Croatian Bible
Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?

Žalmů 116:12 Czech BKR
Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?

Salme 116:12 Danish
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?

Psalmen 116:12 Dutch Staten Vertaling
Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?

Zsoltárok 116:12 Hungarian: Karoli
Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?

La psalmaro 116:12 Esperanto
Kion mi redonu al la Eternulo Por cxiuj Liaj bonfaroj al mi?

PSALMIT 116:12 Finnish: Bible (1776)
Kuinka minä maksan Herralle kaikki hänen hyvät tekonsa, jotka hän minulle teki?

Westminster Leningrad Codex
מָֽה־אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל־תַּגְמוּלֹ֥והִי עָלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
מה־אשיב ליהוה כל־תגמולוהי עלי׃

Psaume 116:12 French: Darby
Que rendrai-je à l'Eternel pour tous les biens qu'il m'a faits?

Psaume 116:12 French: Louis Segond (1910)
Comment rendrai-je à l'Eternel Tous ses bienfaits envers moi?

Psaume 116:12 French: Martin (1744)
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.

Psalm 116:12 German: Modernized
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?

Psalm 116:12 German: Luther (1912)
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?

Psalm 116:12 German: Textbibel (1899)
Wie soll ich Jahwe vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?

Salmi 116:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.

Salmi 116:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii son sopra me.

MAZMUR 116:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apakah dapat kupersembahkan kepada Tuhan akan membalas segala kebajikan-Nya akan daku?

Psalmi 116:12 Latin: Vulgata Clementina
Quid retribuam Domino pro omnibus quæ retribuit mihi ?

Psalm 116:12 Maori
He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?

Salmenes 116:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?

Salmos 116:12 Spanish: Reina Valera 1909
¿Qué pagaré á Jehová Por todos sus beneficios para conmigo?

Salmos 116:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué pagaré al SEÑOR por todos sus beneficios para conmigo?

Salmos 116:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Como poderei retribuir ao SENHOR todos os seus benefícios para comigo?

Salmos 116:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?   

Psalmi 116:12 Romanian: Cornilescu
Cum voi răsplăti Domnului toate binefacerile Lui faţă de mine?

Псалтирь 116:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(115:3) Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?

Псалтирь 116:12 Russian koi8r
(115-3) Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?[]

Psaltaren 116:12 Swedish (1917)
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?

Psalm 116:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?

เพลงสดุดี 116:12 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะเอาอะไรตอบแทนพระเยโฮวาห์ได้ เนื่องจากบรรดาพระราชกิจอันมีพระคุณต่อข้าพเจ้า

Mezmurlar 116:12 Turkish
Ne karşılık verebilirim RABbe,
Bana yaptığı onca iyilik için?

Thi-thieân 116:12 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ lấy gì báo đáp Ðức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?

Psalm 116:11
Top of Page
Top of Page