Psalm 69:36
King James Bible
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.

Darby Bible Translation
And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.

English Revised Version
The seed also of his servants shall inherit it; and they that love his name shall dwell therein.

World English Bible
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein. For the Chief Musician. By David. A reminder.

Young's Literal Translation
And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!

Psalmet 69:36 Albanian
Dhe pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.

D Sälm 69:36 Bavarian
Ja, dyr Naachwuechs der Treu'n von n Herrgot werd Örbnem, und wer seinn Nam liebhaat, gaat wonen daa drein.

Псалми 69:36 Bulgarian
Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他僕人的後裔要承受為業,愛他名的人也要住在其中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他仆人的后裔要承受为业,爱他名的人也要住在其中。

詩 篇 69:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 僕 人 的 後 裔 要 承 受 為 業 ; 愛 他 名 的 人 也 要 住 在 其 中 。

詩 篇 69:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 仆 人 的 後 裔 要 承 受 为 业 ; 爱 他 名 的 人 也 要 住 在 其 中 。

Psalm 69:36 Croatian Bible
Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.

Žalmů 69:36 Czech BKR
(Psalms 69:37) Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati.

Salme 69:36 Danish
hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.

Psalmen 69:36 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 69:37) En het zaad Zijner knechten zal haar beerven; en de liefhebbers Zijns Naams zullen daarin wonen. ]

Zsoltárok 69:36 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 69:37) És az õ szolgáinak maradékai öröklik azt, és abban laknak majd, a kik szeretik az õ nevét. ]

La psalmaro 69:36 Esperanto
Kaj la idaro de Liaj sklavoj gxin heredos, Kaj la amantoj de Lia nomo logxos en gxi.

PSALMIT 69:36 Finnish: Bible (1776)
Ja hänen palveliainsa siemen sen perii: ja ne, jotka hänen nimeänsä rakastavat, pitää asuman siinä.

Westminster Leningrad Codex
וְזֶ֣רַע עֲ֭בָדָיו יִנְחָל֑וּהָ וְאֹהֲבֵ֥י מֹ֗ו יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי מו ישכנו־בה׃

Psaume 69:36 French: Darby
Et la semence de ses serviteurs l'heritera, et ceux qui aiment son nom y demeureront.

Psaume 69:36 French: Louis Segond (1910)
La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.

Psaume 69:36 French: Martin (1744)
Et la postérité de ses serviteurs l'héritera, et ceux qui aiment son Nom demeureront en elle.

Psalm 69:36 German: Modernized
Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Judas bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.

Psalm 69:36 German: Luther (1912)
Und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin bleiben.

Psalm 69:36 German: Textbibel (1899)
Und die Nachkommen seiner Knechte werden sie zum Erbe erhalten, und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.

Salmi 69:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anche la progenie de’ suoi servitori l’avrà per sua eredità, e quelli che amano il suo nome vi abiteranno.

Salmi 69:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la progenie de’ suoi servitori l’erederà; E quelli che amano il suo Nome abiteranno in essa.

MAZMUR 69:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan anak cucu segala hamba-Nya akan beroleh dia akan miliknya dan segala orang yang kasih akan nama-Nya itu akan duduk dalamnya.

Psalmi 69:36 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(69-1) victori David ad recordandum (69-2) Deus ut liberes me Domine ut auxilieris mihi festina

Psalm 69:36 Maori
A ka nohoia a reira e nga uri o ana pononga: hei kainga tupu ano a reira mo te hunga e aroha ana ki tona ingoa.

Salmenes 69:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og hans tjeneres avkom skal arve dem, og de som elsker hans navn, skal bo i dem.

Salmos 69:36 Spanish: Reina Valera 1909
Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.

Salmos 69:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su Nombre habitarán en ella.

Salmos 69:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A descendência de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu Nome farão nela sua morada!

Salmos 69:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.   

Psalmi 69:36 Romanian: Cornilescu
sămînţa robilor Lui le va moşteni, şi cei ce iubesc Numele Lui vor locui în ele.

Псалтирь 69:36 Russian: Synodal Translation (1876)
(68:37) и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.

Псалтирь 69:36 Russian koi8r
(68-37) и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.[]

Psaltaren 69:36 Swedish (1917)
Hans tjänares barn skola få det till arvedel, och de som älska hans namn skola bo däri.

Psalm 69:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mamanahin naman ng binhi ng kaniyang mga lingkod; at silang nagsisiibig ng kaniyang pangalan ay magsisitahan doon.

เพลงสดุดี 69:36 Thai: from KJV
เชื้อสายของผู้รับใช้ของพระองค์จะได้เป็นมรดก และบรรดาผู้ที่รักพระนามของพระองค์จะอยู่ที่นั่น

Mezmurlar 69:36 Turkish
Kullarının çocukları orayı miras alacak,
O'nun adını sevenler orada oturacak.

Thi-thieân 69:36 Vietnamese (1934)
Dòng dõi các tôi tớ Ngài sẽ hưởng nó làm sản nghiệp; Phàm ai yêu mến danh Ngài sẽ ở tại đó.

Psalm 69:35
Top of Page
Top of Page