Versets Parallèles Louis Segond Bible Saül dit: Ecoute, fils d'Achithub! Il répondit: Me voici, mon seigneur! Martin Bible Et Saül dit : Ecoute maintenant, fils d'Ahitub; et il répondit : Me voici, mon Seigneur. Darby Bible Et Sauel dit: Ecoute, je te prie, fils d'Akhitub. Et il dit: Me voici, mon seigneur. King James Bible And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord. English Revised Version And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord. Trésor de l'Écriture thou son 1 Samuel 22:7,13 Here I am [heb] Behold me 2 Samuel 9:6 Ésaïe 65:1 Links 1 Samuel 22:12 Interlinéaire • 1 Samuel 22:12 Multilingue • 1 Samuel 22:12 Espagnol • 1 Samuel 22:12 Français • 1 Samuel 22:12 Allemand • 1 Samuel 22:12 Chinois • 1 Samuel 22:12 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 22 …11Le roi envoya chercher Achimélec, fils d'Achithub, le sacrificateur, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi. 12Saül dit: Ecoute, fils d'Achithub! Il répondit: Me voici, mon seigneur! 13Saül lui dit: Pourquoi avez-vous conspiré contre moi, toi et le fils d'Isaï? Pourquoi lui as-tu donné du pain et une épée, et as-tu consulté Dieu pour lui, afin qu'il s'élevât contre moi et me dressât des embûches, comme il le fait aujourd'hui?… Références Croisées 1 Samuel 22:11 Le roi envoya chercher Achimélec, fils d'Achithub, le sacrificateur, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi. 1 Samuel 22:13 Saül lui dit: Pourquoi avez-vous conspiré contre moi, toi et le fils d'Isaï? Pourquoi lui as-tu donné du pain et une épée, et as-tu consulté Dieu pour lui, afin qu'il s'élevât contre moi et me dressât des embûches, comme il le fait aujourd'hui? |