Exode 8:23
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.

Martin Bible
Et je mettrai de la différence entre ton peuple et mon peuple; demain ce signe-là se fera.

Darby Bible
Et je mettrai une separation entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.

King James Bible
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.

English Revised Version
And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be.
Trésor de l'Écriture

a division.

Hebrews a redemption. Tomorrow or by tomorrow

Links
Exode 8:23 InterlinéaireExode 8:23 MultilingueÉxodo 8:23 EspagnolExode 8:23 Français2 Mose 8:23 AllemandExode 8:23 ChinoisExodus 8:23 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Exode 8
22Mais, en ce jour-là, je distinguerai le pays de Gosen où habite mon peuple, et là il n'y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis au milieu de ce pays. 23J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain. 24L'Eternel fit ainsi. Il vint une quantité de mouches venimeuses dans la maison de Pharaon et de ses serviteurs, et tout le pays d'Egypte fut dévasté par les mouches.
Références Croisées
Exode 8:22
Mais, en ce jour-là, je distinguerai le pays de Gosen où habite mon peuple, et là il n'y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis au milieu de ce pays.

Exode 8:24
L'Eternel fit ainsi. Il vint une quantité de mouches venimeuses dans la maison de Pharaon et de ses serviteurs, et tout le pays d'Egypte fut dévasté par les mouches.

Exode 8:22
Haut de la Page
Haut de la Page