Versets Parallèles Louis Segond Bible Il était beau par sa grandeur, par l'étendue de ses branches, Car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes. Martin Bible Il était donc devenu beau dans sa grandeur, [et] dans l'étendue de ses branches, parce que sa racine était sur de grandes eaux. Darby Bible Et il etait beau dans sa grandeur et dans la longueur de ses branches, parce que sa racine etait aupres de grandes eaux. King James Bible Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters. English Revised Version Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by many waters. Trésor de l'Écriture no references for this verse Links Ézéchiel 31:7 Interlinéaire • Ézéchiel 31:7 Multilingue • Ezequiel 31:7 Espagnol • Ézéchiel 31:7 Français • Hesekiel 31:7 Allemand • Ézéchiel 31:7 Chinois • Ezekiel 31:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 31 …6Tous les oiseaux du ciel nichaient dans ses branches, Toutes les bêtes des champs faisaient leurs petits sous ses rameaux, Et de nombreuses nations habitaient toutes à son ombre. 7Il était beau par sa grandeur, par l'étendue de ses branches, Car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes. 8Les cèdres du jardin de Dieu ne le surpassaient point, Les cyprès n'égalaient point ses branches, Et les platanes n'étaient point comme ses rameaux; Aucun arbre du jardin de Dieu ne lui était comparable en beauté.… Références Croisées Ézéchiel 31:6 Tous les oiseaux du ciel nichaient dans ses branches, Toutes les bêtes des champs faisaient leurs petits sous ses rameaux, Et de nombreuses nations habitaient toutes à son ombre. Ézéchiel 31:8 Les cèdres du jardin de Dieu ne le surpassaient point, Les cyprès n'égalaient point ses branches, Et les platanes n'étaient point comme ses rameaux; Aucun arbre du jardin de Dieu ne lui était comparable en beauté. Daniel 4:12 Son feuillage était beau, et ses fruits abondants; il portait de la nourriture pour tous; les bêtes des champs s'abritaient sous son ombre, les oiseaux du ciel faisaient leur demeure parmi ses branches, et tout être vivant tirait de lui sa nourriture. |