Versets Parallèles Louis Segond Bible La vache et l'ourse auront un même pâturage, Leurs petits un même gîte; Et le lion, comme le boeuf, mangera de la paille. Martin Bible La jeune vache paîtra avec l'ourse, leurs petits gîteront ensemble, et le lion mangera du fourrage comme le bœuf. Darby Bible La vache paitra avec l'ourse, leurs petits coucheront l'un pres de l'autre, et le lion mangera de la paille comme le boeuf. King James Bible And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. English Revised Version And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. Trésor de l'Écriture no reference Links Ésaïe 11:7 Interlinéaire • Ésaïe 11:7 Multilingue • Isaías 11:7 Espagnol • Ésaïe 11:7 Français • Jesaja 11:7 Allemand • Ésaïe 11:7 Chinois • Isaiah 11:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 11 …6Le loup habitera avec l'agneau, Et la panthère se couchera avec le chevreau; Le veau, le lionceau, et le bétail qu'on engraisse, seront ensemble, Et un petit enfant les conduira. 7La vache et l'ourse auront un même pâturage, Leurs petits un même gîte; Et le lion, comme le boeuf, mangera de la paille. 8Le nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipère, Et l'enfant sevré mettra sa main dans la caverne du basilic.… Références Croisées Ésaïe 11:8 Le nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipère, Et l'enfant sevré mettra sa main dans la caverne du basilic. Ésaïe 65:25 Le loup et l'agneau paîtront ensemble, Le lion, comme le boeuf, mangera de la paille, Et le serpent aura la poussière pour nourriture. Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte, Dit l'Eternel. |