King James BibleWherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
Darby Bible TranslationSo that let him that thinks that he stands take heed lest he fall.
English Revised VersionWherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
World English BibleTherefore let him who thinks he stands be careful that he doesn't fall.
Young's Literal Translation so that he who is thinking to stand -- let him observe, lest he fall. 1 e Korintasve 10:12 Albanian Prandaj ai që mendon se qëndron më këmbë, le të shohë se mos bjerë. 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:12 Armenian (Western): NT Հետեւաբար ա՛ն որ կը կարծէ թէ հաստատուն կեցած է, թող զգուշանայ՝ որ չիյնայ: 1 Corinthianoetara. 10:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT Hunegatic bada çutic dagoela vste duenac, beguira biu error eztadin. De Krenter A 10:12 Bavarian Wer also maint, er haet aynn föstn Stand, der sollt Obacht göbn, däß s n nit hinhaut. 1 Коринтяни 10:12 Bulgarian Така щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以,自己以為站得穩的須要謹慎,免得跌倒。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以,自己以为站得稳的须要谨慎,免得跌倒。 歌 林 多 前 書 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 自 己 以 為 站 得 穩 的 , 須 要 謹 慎 , 免 得 跌 倒 。 歌 林 多 前 書 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 自 己 以 为 站 得 稳 的 , 须 要 谨 慎 , 免 得 跌 倒 。 Prva poslanica Korinæanima 10:12 Croatian Bible Tko dakle misli da stoji, neka pazi da ne padne. První Korintským 10:12 Czech BKR A protož kdo se domnívá, že stojí, hlediž, aby nepadl. 1 Korinterne 10:12 Danish Derfor den, som tykkes at staa, se til, at han ikke falder! 1 Corinthiërs 10:12 Dutch Staten Vertaling Zo dan, die meent te staan, zie toe, dat hij niet valle. 1 Korintusi 10:12 Hungarian: Karoli Azért a ki azt hiszi, hogy áll, meglássa, hogy el ne essék. Al la korintanoj 1 10:12 Esperanto Tiu do, kiu opinias, ke li staras, sin gardu, por ke li ne falu. Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:12 Finnish: Bible (1776) Sentähden joka luulee seisovansa, katsokaan, ettei hän lankee. Nestle GNT 1904 Ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ,Westcott and Hort 1881 Ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ. Westcott and Hort / [NA27 variants] Ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ. RP Byzantine Majority Text 2005 Ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι, βλεπέτω μὴ πέσῃ. Greek Orthodox Church 1904 ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ. Tischendorf 8th Edition ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ. Scrivener's Textus Receptus 1894 ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι, βλεπέτω μὴ πέσῃ. Stephanus Textus Receptus 1550 ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ 1 Corinthiens 10:12 French: Darby Ainsi, que celui qui croit etre debout, prenne garde qu'il ne tombe. 1 Corinthiens 10:12 French: Louis Segond (1910) Ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber! 1 Corinthiens 10:12 French: Martin (1744) Que celui donc qui croit demeurer debout, prenne garde qu'il ne tombe. 1 Korinther 10:12 German: Modernized Darum wer, sich lässet dünken, er stehe, mag wohl zusehen, daß er nicht falle. 1 Korinther 10:12 German: Luther (1912) Darum, wer sich läßt dünken, er stehe, mag wohl zusehen, daß er nicht falle. 1 Korinther 10:12 German: Textbibel (1899) Darum, wer sich dünkt er stehe, der sehe zu, daß er nicht falle. 1 Corinzi 10:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Perciò, chi si pensa di stare ritto, guardi di non cadere. 1 Corinzi 10:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciò, chi si pensa star ritto, riguardi che non cada. 1 KOR 10:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu siapa yang menyangkakan dirinya itu tegak, hendaklah ia beringat jangan ia jatuh. 1 Corinthians 10:12 Kabyle: NT Ihi win iḥesben iman-is ibedd, ad iɛass iman-is ur iɣelli ara ! I Corinthios 10:12 Latin: Vulgata Clementina Itaque qui se existimat stare, videat ne cadat. 1 Corinthians 10:12 Maori Na reira ko te tangata e mea ana e tu ana ia, kia tupato ia kei hinga. 1 Korintierne 10:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor, den som tykkes sig å stå, han se til at han ikke faller! 1 Corintios 10:12 Spanish: Reina Valera 1909 Así que, el que piensa estar firme, mire no caiga.1 Corintios 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Así que, el que piensa estar firme , mire que no caiga. 1 Coríntios 10:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Assim, aquele que julga estar firme, cuide-se para que não caia. 1 Coríntios 10:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Aquele, pois, que pensa estar em pé, olhe não caia. 1 Corinteni 10:12 Romanian: Cornilescu Astfel dar, cine crede că stă în picioare, să ia seama să nu cadă. 1-е Коринфянам 10:12 Russian: Synodal Translation (1876) Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть. 1-е Коринфянам 10:12 Russian koi8r Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть. 1 Corinthians 10:12 Shuar New Testament Tuma asamtai shuar "Tunaanum iniaarchattajai" Tßkunka anearti. Anearchamka iniaarminiaitme. 1 Korinthierbrevet 10:12 Swedish (1917) Därför, den som menar sig stå, han må se till, att han icke faller. 1 Wakorintho 10:12 Swahili NT Anayedhani amesimama imara ajihadhari asianguke. 1 Mga Taga-Corinto 10:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya't ang may akalang siya'y nakatayo, magingat na baka mabuwal. 1 โครินธ์ 10:12 Thai: from KJV เหตุฉะนั้นคนที่คิดว่าตัวเองมั่นคงดีแล้ว ก็จงระวังให้ดี กลัวว่าจะล้มลง 1 Korintliler 10:12 Turkish Onun için, ayakta sağlam durduğunu sanan dikkat etsin, düşmesin! 1 Коринтяни 10:12 Ukrainian: NT Тимже, хто думає стояти, нехай гледить, щоб не впав. 1 Corinthians 10:12 Uma New Testament Jadi', tauna to mpo'uli' moroho moto pepangala' -ra, pelompehi mpu'u-e', nee-neo' mpai' monawu' -ra hi rala jeko' hewa hira' owi! 1 Coâ-rinh-toâ 10:12 Vietnamese (1934) Vậy thì, ai tưởng mình đứng, hãy giữ kẻo ngã. |
|