1 Corinthians 2:15
King James Bible
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

Darby Bible Translation
but the spiritual discerns all things, and *he* is discerned of no one.

English Revised Version
But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.

World English Bible
But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.

Young's Literal Translation
and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;

1 e Korintasve 2:15 Albanian
Por njeriu që është frymëror gjykon çdo gjë dhe vetë nuk është i gjykuar nga asnjeri.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:15 Armenian (Western): NT
Բայց ա՛ն որ հոգեւոր է՝ կը զննէ ամէն բան, սակայն ինք կը զննուի ո՛չ մէկէն:

1 Corinthianoetara. 2:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina guiçon spiritualac iugeatzen ditu gauça guciac, eta bera ezta nehorçaz iugeatzen.

De Krenter A 2:15 Bavarian
Dyr Geisterfüllte kan allssand burtln, iem dyrgögn kan niemets burtln.

1 Коринтяни 2:15 Bulgarian
Но духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。

歌 林 多 前 書 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
屬 靈 的 人 能 看 透 萬 事 , 卻 沒 有 一 人 能 看 透 了 他 。

歌 林 多 前 書 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
属 灵 的 人 能 看 透 万 事 , 却 没 有 一 人 能 看 透 了 他 。

Prva poslanica Korinæanima 2:15 Croatian Bible
Duhovan pak prosuđuje sve, a njega nitko ne prosuđuje.

První Korintským 2:15 Czech BKR
Ale duchovní člověk rozsuzujeť všecko, sám pak od žádného nebývá souzen.

1 Korinterne 2:15 Danish
Men den aandelige bedømmer alle Ting, selv derimod bedømmes han af ingen.

1 Corinthiërs 2:15 Dutch Staten Vertaling
Doch de geestelijke mens onderscheidt wel alle dingen, maar hij zelf wordt van niemand onderscheiden.

1 Korintusi 2:15 Hungarian: Karoli
A lelki ember azonban mindent megítél, de õ senkitõl sem ítéltetik meg.

Al la korintanoj 1 2:15 Esperanto
Sed la spirita homo jugxas cxion, kaj li mem estas jugxata de neniu.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 2:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta hengellinen tuomitsee tosin kaikkia, vaan ei hän keltäkään tuomita.

Nestle GNT 1904
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν / τὰ πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

Tischendorf 8th Edition
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς ἀνακρίνεται

1 Corinthiens 2:15 French: Darby
Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses; mais lui n'est discerne par personne;

1 Corinthiens 2:15 French: Louis Segond (1910)
L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne.

1 Corinthiens 2:15 French: Martin (1744)
Mais [l'homme] spirituel discerne toutes choses, et il n'est jugé de personne.

1 Korinther 2:15 German: Modernized
Der Geistliche aber richtet alles und wird von niemand gerichtet.

1 Korinther 2:15 German: Luther (1912)
Der geistliche aber richtet alles, und wird von niemand gerichtet.

1 Korinther 2:15 German: Textbibel (1899)
Der geistliche Mensch aber ergründet alles, er selbst aber wird von niemand ergründet.

1 Corinzi 2:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma l’uomo spirituale giudica d’ogni cosa, ed egli stesso non è giudicato da alcuno.

1 Corinzi 2:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma lo spirituale giudica d’ogni cosa, ed egli non è giudicato da alcuno.

1 KOR 2:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi orang yang rohani itu menyelidiki segala perkara, maka ia sendiri tiada diselidik oleh seorang jua pun.

1 Corinthians 2:15 Kabyle: NT
Amdan yesɛan Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi yezmer ad ifhem kullec, ma d nețța, yiwen ur izmir a t-iḥaseb.

I Corinthios 2:15 Latin: Vulgata Clementina
Spiritualis autem judicat omnia : et ipse a nemine judicatur.

1 Corinthians 2:15 Maori
Otiia ki te mea kei tetahi te Wairua, ka kitea e ia nga mea katoa, e kore ano ia e kitea e tetahi.

1 Korintierne 2:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men den åndelige dømmer alt, men selv dømmes han av ingen;

1 Corintios 2:15 Spanish: Reina Valera 1909
Empero el espiritual juzga todas las cosas; mas él no es juzgado de nadie.

1 Corintios 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero el espiritual discierne todas las cosas; mas él de nadie es discernido.

1 Coríntios 2:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, aquele que é espiritual pode discernir todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é compreendido; porquanto:

1 Coríntios 2:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.   

1 Corinteni 2:15 Romanian: Cornilescu
Omul duhovnicesc, dimpotrivă, poate să judece totul, şi el însuş nu poate fi judecat de nimeni.

1-е Коринфянам 2:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.

1-е Коринфянам 2:15 Russian koi8r
Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.

1 Corinthians 2:15 Shuar New Testament
Antsu Yusa Wakanin takaku Ashφ mash iis, pΘnkera nuna nekaamniaiti. Nii T·rana nunasha Chφkich shuar S·mamtikiachminiaiti.

1 Korinthierbrevet 2:15 Swedish (1917)
Den andliga människan åter kan utgrunda allt, men själv kan hon icke utgrundas av någon.

1 Wakorintho 2:15 Swahili NT
Lakini mtu aliye na huyo Roho anaweza kubainisha ubora wa kila kitu, naye mwenyewe hahukumiwi na mtu mwingine.

1 Mga Taga-Corinto 2:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang sa espiritu ay nagsisiyasat sa lahat ng mga bagay, at siya'y hindi sinisiyasat ng sinoman.

1 โครินธ์ 2:15 Thai: from KJV
แต่มนุษย์ฝ่ายจิตวิญญาณสังเกตสิ่งสารพัดได้ แต่ไม่มีผู้ใดจะรู้จักใจคนนั้นได้

1 Korintliler 2:15 Turkish
Ruhsal kişi her konuda yargı yürütebilir, ama kimse onun hakkında yargı yürütemez.

1 Коринтяни 2:15 Ukrainian: NT
Духовний же розбірає все, він же від нїкого не розбираєть ся.

1 Corinthians 2:15 Uma New Testament
Kita' to mporata-mi Inoha' Tomoroli', monoto-mi nono-ta mpetonoi butu nyala-na kalompe' -na ba ka'uma-na. Tapi' tauna to uma mpo'incai Alata'ala, uma monoto nono-ra mpetonoi napa to hi rala nono-ta.

1 Coâ-rinh-toâ 2:15 Vietnamese (1934)
Nhưng người có tánh thiêng liêng xử đoán mọi sự, và chính mình không bị ai xử đoán.

1 Corinthians 2:14
Top of Page
Top of Page