1 Kings 4:4
King James Bible
And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

Darby Bible Translation
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

English Revised Version
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

World English Bible
and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;

Young's Literal Translation
and Benaiah son of Jehoiada is over the host; and Zadok and Abiathar are priests;

1 i Mbretërve 4:4 Albanian
Benajahu, bir i Jehojadit, ishte komandant i ushtrisë; Tsadoku dhe Abiathari ishin priftërinjtë;

De Künig A 4:4 Bavarian
Dyr Beneien Joiydennsun war Hörfüerer und dyr Zädock und Äbjätter Priester.

3 Царе 4:4 Bulgarian
Ванаия, Иодаевия син, над войската; Садок и Авиатар, свещеници;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,撒督和亞比亞他做祭司長,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶何耶大的儿子比拿雅做元帅,撒督和亚比亚他做祭司长,

列 王 紀 上 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 作 元 帥 , 撒 督 和 亞 比 亞 他 作 祭 司 長 ,

列 王 紀 上 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 作 元 帅 , 撒 督 和 亚 比 亚 他 作 祭 司 长 ,

1 Kings 4:4 Croatian Bible
Benaja, sin Jojadin, vojskovođa; Sadok i Ebjatar, svećenici.

První Královská 4:4 Czech BKR
A Banaiáš syn Joiadův nad vojskem, Sádoch pak a Abiatar kněžími,

Første Kongebog 4:4 Danish
Benaja, Jojadas Søn, stod i Spidsen for Hæren; Zadok og Ebjatar var Præster;

1 Koningen 4:4 Dutch Staten Vertaling
En Benaja, de zoon van Jojada, was over het heir; en Zadok en Abjathar waren priesters.

1 Királyok 4:4 Hungarian: Karoli
És Benája, a Jójada fia, a sereg hadnagya; Sádók pedig és Abjátár papok.

Reĝoj 1 4:4 Esperanto
kaj Benaja, filo de Jehojada, super la militistaro; kaj Cadok kaj Ebjatar, pastroj;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:4 Finnish: Bible (1776)
BenaJa, Jojadan poika, sodanpäämies; Zadok ja AbJatar olivat papit.

Westminster Leningrad Codex
וּבְנָיָ֥הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֖ע עַל־הַצָּבָ֑א וְצָדֹ֥וק וְאֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִֽים׃ ס

WLC (Consonants Only)
ובניהו בן־יהוידע על־הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃ ס

1 Rois 4:4 French: Darby
et Benaia, fils de Jehoiada, prepose sur l'armee; et Tsadok, et Abiathar, sacrificateurs;

1 Rois 4:4 French: Louis Segond (1910)
Benaja, fils de Jehojada, commandait l'armée; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs;

1 Rois 4:4 French: Martin (1744)
Bénaja fils de Jéhojadah avait la charge de l'armée; et Tsadok et Abiathar étaient les Sacrificateurs;

1 Koenige 4:4 German: Modernized
Benaja der Sohn Jojadas, war Feldhauptmann. Zadok und Abjathar waren Priester.

1 Koenige 4:4 German: Luther (1912)
Benaja, der Sohn Jojadas, war Feldhauptmann. Zadok und Abjathar waren Priester.

1 Koenige 4:4 German: Textbibel (1899)
Und Benaja, der Sohn Jojadas, befehligte das Heer. Zadok und Abjathar waren Priester.

1 Re 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Benaia, figliuolo di Jehoiada, era capo dell’esercito, Tsadok e Abiathar erano sacerdoti;

1 Re 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benaia, figliuolo di Ioiada, era Capo dell’esercito; e Sadoc ed Ebiatar erano Sacerdoti;

1 RAJA-RAJA 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Benaya bin Yoyada itu panglima perang dan Zadok dan Abyatar itu imam.

I Regum 4:4 Latin: Vulgata Clementina
Banaias filius Jojadæ super exercitum : Sadoc autem et Abiathar sacerdotes.

1 Kings 4:4 Maori
Ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira ope; ko Haroko raua ko Apiatara nga tohunga;

1 Kongebok 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Benaja, Jojadas sønn, var høvding over hæren; Sadok og Abjatar var prester;

1 Reyes 4:4 Spanish: Reina Valera 1909
Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiathar eran los sacerdotes;

1 Reyes 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;

1 Reis 4:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Benaia, filho de Joiada, era comandante do exército; Zadoque e Abiatar: sacerdotes;

1 Reis 4:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Benaías, filho de Jeoiada, estava sobre o exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;   

1 Imparati 4:4 Romanian: Cornilescu
Benala, fiul lui Iehoiada, era peste oştire; Ţadoc şi Abiatar erau preoţi.

3-я Царств 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар – священники;

3-я Царств 4:4 Russian koi8r
Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар--священники;[]

1 Kungaboken 4:4 Swedish (1917)
Benaja, Jojadas son, var överbefälhavare; Sadok och Ebjatar voro präster;

1 Kings 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Benaia, na anak ni Joiada ay nangungulo sa hukbo; at si Sadoc at si Abiathar ay mga saserdote;

1 พงศ์กษัตริย์ 4:4 Thai: from KJV
เบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดา เป็นผู้บัญชาการกองทัพ ศาโดกและอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต

1 Krallar 4:4 Turkish
Ordu komutanı: Yehoyada oğlu Benaya. Kâhinler: Sadok ve Aviyatar.

1 Caùc Vua 4:4 Vietnamese (1934)
Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, làm tổng binh, Xa-đốc và A-bia-tha làm thầy tế lễ.

1 Kings 4:3
Top of Page
Top of Page