1 Kings 7:3
King James Bible
And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.

Darby Bible Translation
and it was covered with cedar above upon the side-chambers, which were on forty-five pillars, fifteen in a row.

English Revised Version
And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.

World English Bible
It was covered with cedar above over the forty-five beams, that were on the pillars; fifteen in a row.

Young's Literal Translation
and it is covered with cedar above, on the sides that are on the forty and five pillars, fifteen in the row.

1 i Mbretërve 7:3 Albanian
Një tavan prej kedri mbulonte dhomat që mbështeteshin mbi shtyllat, dhe që ishin gjithashtu dyzet e pesë, pesëmbëdhjetë për çdo radhë.

De Künig A 7:3 Bavarian
Auf de Kammern über de Säulnen war ayn Döck aus Zödernholz. Fümfyvierzg Säulnen warnd s, fuchzöne in ayner iedn Reih.

3 Царе 7:3 Bulgarian
И тя биде покрита с кедър отгоре на четиридесет и петте стаи които се подпираха на стълбовете, по петнадесет в един етаж.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其上以香柏木为盖,每行柱子十五根,共有四十五根。

列 王 紀 上 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 上 以 香 柏 木 為 蓋 , 每 行 柱 子 十 五 根 , 共 有 四 十 五 根 。

列 王 紀 上 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 上 以 香 柏 木 为 盖 , 每 行 柱 子 十 五 根 , 共 有 四 十 五 根 。

1 Kings 7:3 Croatian Bible
Bio je pokriven cedrovinom iznad soba koje su počivale na stupovima. Ovih je bilo četrdeset i pet: petnaest u svakom redu.

První Královská 7:3 Czech BKR
A přikryt byl cedrovím na hoře na těch trámích, kteříž byli na čtyřidcíti pěti sloupích, po patnácti v každém řadu.

Første Kongebog 7:3 Danish
Det var oven over Rummene tækket med Cederbjælker, der hvilede paa fem og fyrretyve Søjler, femten i hver Række.

1 Koningen 7:3 Dutch Staten Vertaling
En het was bedekt met ceder van boven op de ribben, die op vijf en veertig pilaren waren, vijftien in een rij.

1 Királyok 7:3 Hungarian: Karoli
És bepadlá czédrusdeszkákkal felül a gerendák felett, melyek valának negyvenöt oszlopon, mindenik renden tizenöt.

Reĝoj 1 7:3 Esperanto
Kaj li kovris per cedro la supron de la galerioj, kiuj estis sur kvardek kvin kolonoj, po dek kvin en unu vico.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:3 Finnish: Bible (1776)
Ja se oli peitetty sedripuisilla laudoilla ylhäältä kaarten ylitse, jotka olivat patsasten päällä, joita oli viisiviidettäkymmentä, viisitoistakymmentä kullakin taholla,

Westminster Leningrad Codex
וְסָפֻ֣ן בָּאֶ֗רֶז מִמַּ֙עַל֙ עַל־הַצְּלָעֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָֽעַמּוּדִ֔ים אַרְבָּעִ֖ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר הַטּֽוּר׃

WLC (Consonants Only)
וספן בארז ממעל על־הצלעת אשר על־העמודים ארבעים וחמשה חמשה עשר הטור׃

1 Rois 7:3 French: Darby
et elle etait couverte de cedre en haut, par dessus les chambres laterales, qui reposaient sur quarante-cinq colonnes, quinze par rang;

1 Rois 7:3 French: Louis Segond (1910)
On couvrit de cèdre les chambres qui portaient sur les colonnes et qui étaient au nombre de quarante-cinq, quinze par étage.

1 Rois 7:3 French: Martin (1744)
Il y avait aussi un couvert de bois de cèdre par dessus les chambres, qui était sur quarante-cinq colonnes, rangées de quinze en quinze.

1 Koenige 7:3 German: Modernized
und oben drauf ein Gezimmer von Zedern auf dieselben Säulen, welcher waren fünfundvierzig, je fünfzehn in einer Riege.

1 Koenige 7:3 German: Luther (1912)
und deckte mit Zedern die Gemächer auf den Säulen, und der Gemächer waren fünfundvierzig, je fünfzehn in einer Reihe.

1 Koenige 7:3 German: Textbibel (1899)
Und es war gedeckt mit Cedernholz oberhalb der von den Säulen getragenen Gemächer, fünfundvierzig an der Zahl, je fünfzehn in einer Reihe.

1 Re 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un soffitto di cedro copriva le camere che poggiavano sulle colonne, e che erano in numero di quarantacinque, quindici per fila.

1 Re 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la casa era coperta di cedro di sopra, cioè sopra i palchi, ch’erano posti sopra quarantacinque colonne, a quindici per ordine.

1 RAJA-RAJA 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala tiang itu di atas bertutupkan kayu araz akan tingkat-tingkat dan bilangannya empat puluh lima batang, yaitu lima belas batang pada sejajar.

I Regum 7:3 Latin: Vulgata Clementina
Et tabulatis cedrinis vestivit totam cameram, quæ quadraginta quinque columnis sustentabatur. Unus autem ordo habebat columnas quindecim

1 Kings 7:3 Maori
He hita te hipoki i runga i nga kurupae, i runga hoki era i nga pou e wha tekau ma rima, kotahi tekau ma rima ki te rarangi.

1 Kongebok 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det var tekket med sedertre ovenover de sidekammer som hvilte på stolpene, og som var fem og firti i tallet, femten i hver rad.

1 Reyes 7:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas: cada hilera tenía quince columnas.

1 Reyes 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas; cada hilera tenía quince columnas.

1 Reis 7:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No alto havia uma cobertura de cedro, sustentada por quarenta e cinco colunas, dispostas em fileiras de quinze.

1 Reis 7:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E por cima estava coberta de cedro sobre as câmaras, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.   

1 Imparati 7:3 Romanian: Cornilescu
A acoperit cu cedru odăile cari erau sprijinite de stîlpi şi cari erau în număr de patruzeci şi cinci, cîte cincisprezece de fiecare cat.

3-я Царств 7:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И настлан был помост из кедра над бревнами на сорока пяти столбах,по пятнадцати в ряд.

3-я Царств 7:3 Russian koi8r
И настлан был помост из кедра над бревнами на сорока пятистолбах, по пятнадцати в ряд.[]

1 Kungaboken 7:3 Swedish (1917)
Det hade ock ett tak av cederträ över sidokamrarna, vilka vilade på pelarna, som tillsammans voro fyrtiofem, femton i var rad.

1 Kings 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At binubungan ng sedro sa ibabaw ng apat na pu't limang sikang, na nasa ibabaw ng mga haligi; labing lima sa isang hanay.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:3 Thai: from KJV
ชั้นบนมุงด้วยไม้สนสีดาร์บนห้อง ซึ่งอยู่บนเสาสี่สิบห้าห้อง แถวละสิบห้าห้อง

1 Krallar 7:3 Turkish
Sütunların üstündeki kırk beş kirişin üstü sedir tahtalarıyla kaplanmıştı. Bir sıra on beş kirişten oluşuyordu.

1 Caùc Vua 7:3 Vietnamese (1934)
Trần của các phòng bởi cột chống đỡ, số là bốn mươi lăm cây, mười lăm cây mỗi dãy, đều đóng bằng ván gỗ bá hương.

1 Kings 7:2
Top of Page
Top of Page