1 Samuel 18:15
King James Bible
Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.

Darby Bible Translation
And Saul saw that he prospered well, and he stood in awe of him.

English Revised Version
And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.

World English Bible
When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.

Young's Literal Translation
and Saul seeth that he is acting very wisely, and is afraid of him,

1 i Samuelit 18:15 Albanian
Sauli, duke parë që atij i shkonte shumë mbarë çdo gjë, kishte frikë prej tij;

Dyr Sämyheel A 18:15 Bavarian
Wie dyr Saul saah, däß dyr Dafet so erfolgreich war, gakriegt yr allweil non meerer Angst vor iem.

1 Царе 18:15 Bulgarian
Затова Саул, като гледаше, че [Давид] се обхождаше твърде разумно, страхуваше се от него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅見大衛做事精明,就甚怕他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗见大卫做事精明,就甚怕他。

撒 母 耳 記 上 18:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 見 大 衛 做 事 精 明 , 就 甚 怕 他 。

撒 母 耳 記 上 18:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 见 大 卫 做 事 精 明 , 就 甚 怕 他 。

1 Samuel 18:15 Croatian Bible
Kad je Šaul vidio da David ima mnogo uspjeha, obuze ga strah od njega.

První Samuelova 18:15 Czech BKR
A když to viděl Saul, že sobě velmi opatrně počíná, bál se ho.

1 Samuel 18:15 Danish
Da Saul saa, i hvor høj Grad Lykken fulgte ham, gruede han for ham;

1 Samuël 18:15 Dutch Staten Vertaling
Toen nu Saul zag, dat hij zich zeer voorzichtiglijk gedroeg, vreesde hij voor zijn aangezicht.

1 Sámuel 18:15 Hungarian: Karoli
Mikor pedig látta Saul, hogy õ igen eszesen viseli magát, félni kezde tõle.

Samuel 1 18:15 Esperanto
Kaj Saul vidis, ke li agas tre prudente, kaj li timis lin.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:15 Finnish: Bible (1776)
Kuin Saul näki hänen aivan toimellisesti tekevän, pelkäsi hän häntä.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣רְא שָׁא֔וּל אֲשֶׁר־ה֖וּא מַשְׂכִּ֣יל מְאֹ֑ד וַיָּ֖גָר מִפָּנָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
וירא שאול אשר־הוא משכיל מאד ויגר מפניו׃

1 Samuel 18:15 French: Darby
Et Sauel vit qu'il etait tres-sage, et il le craignit.

1 Samuel 18:15 French: Louis Segond (1910)
Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui;

1 Samuel 18:15 French: Martin (1744)
Saül donc voyant que David prospérait beaucoup, le craignit.

1 Samuel 18:15 German: Modernized
Da nun Saul sah, daß er sich so klüglich hielt, scheuete er sich vor ihm.

1 Samuel 18:15 German: Luther (1912)
Da nun Saul sah, daß er sich so klüglich hielt, scheute er sich vor ihm.

1 Samuel 18:15 German: Textbibel (1899)
Und als Saul sah, daß er viel Erfolg hatte, geriet er in Angst vor ihm.

1 Samuele 18:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando Saul vide ch’egli riusciva splendidamente, cominciò ad aver timore di lui;

1 Samuele 18:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Saulle, veggendo ch’egli prosperava grandemente, ebbe paura di lui.

1 SAMUEL 18:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila dilihat Saul akan hal ia melakukan dirinya dengan amat bijaksana, maka makin lebih takutnya akan dia.

I Samuelis 18:15 Latin: Vulgata Clementina
Vidit itaque Saul quod prudens esset nimis, et cœpit cavere eum.

1 Samuel 18:15 Maori
A, i te kitenga o Haora he tangata tupato rawa ia, ka wehi ia i a ia.

1 Samuels 18:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu Saul så at han bar sig meget klokt at, grudde han for ham.

1 Samuel 18:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y viendo Saúl que se portaba tan prudentemente, temíase de él.

1 Samuel 18:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y viendo Saúl que se portaba tan prudentemente, tenía temor de él.

1 Samuel 18:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Observando que Davi sempre alcançava grande sucesso, Saul deixava seu temor crescer,

1 Samuel 18:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Vendo, então, Saul que ele era tão bem sucedido, tinha receio dele.   

1 Samuel 18:15 Romanian: Cornilescu
Saul, văzînd că izbutea totdeauna, se temea de el;

1-я Царств 18:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И Саул видел, что он очень благоразумен, и боялся его.

1-я Царств 18:15 Russian koi8r
И Саул видел, что он очень благоразумен, и боялся его.[]

1 Samuelsboken 18:15 Swedish (1917)
Då nu Saul såg att han hade så stor framgång, fruktade han honom än mer.

1 Samuel 18:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang makita ni Saul na siya'y nagpakabait, siya'y natakot sa kaniya.

1 ซามูเอล 18:15 Thai: from KJV
เมื่อซาอูลทรงเห็นว่าดาวิดได้กระทำอย่างเฉลียวฉลาดยิ่ง ก็ทรงเกรงกลัวดาวิด

1 Samuel 18:15 Turkish
Davutun büyük başarısını gördükçe Saulun korkusu daha da artıyordu.

1 Sa-mu-eân 18:15 Vietnamese (1934)
Sau-lơ thấy người được may mắn dường ấy, thì lấy làm sợ người.

1 Samuel 18:14
Top of Page
Top of Page