1 Samuel 18:29
King James Bible
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.

Darby Bible Translation
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.

English Revised Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.

World English Bible
Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.

Young's Literal Translation
and Saul addeth to be afraid of the presence of David yet; and Saul is an enemy with David all the days.

1 i Samuelit 18:29 Albanian
Sauli pati edhe më tepër frikë nga Davidi dhe mbeti armiku i tij gjatë gjithë ditëve që jetoi.

Dyr Sämyheel A 18:29 Bavarian
wurd iem allweil non schieher vor n Dafetn. Yso blib yr sein Löbn lang sein Feind.

1 Царе 18:29 Bulgarian
И тъй, Саул още повече се страхуваше от Давида; и Саул стана Давидов враг за винаги.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就更怕大衛,常做大衛的仇敵。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就更怕大卫,常做大卫的仇敌。

撒 母 耳 記 上 18:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 更 怕 大 衛 , 常 作 大 衛 的 仇 敵 。

撒 母 耳 記 上 18:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 更 怕 大 卫 , 常 作 大 卫 的 仇 敌 。

1 Samuel 18:29 Croatian Bible
I Šaul se još većma poboja Davida i posta neprijatelj Davidu zauvijek.

První Samuelova 18:29 Czech BKR
Ještě tím více Saul obával se Davida. I byl Saul nepřítelem Davidovým po všecky dny.

1 Samuel 18:29 Danish
frygtede han David endnu mere, og Saul blev for stedse David fjendsk.

1 Samuël 18:29 Dutch Staten Vertaling
Toen vreesde zich Saul nog meer voor David; en Saul was David een vijand al zijn dagen.

1 Sámuel 18:29 Hungarian: Karoli
Akkor Saul még inkább félni kezde Dávidtól. És Saul ellensége lõn Dávidnak teljes életében.

Samuel 1 18:29 Esperanto
Tiam Saul ankoraux pli ektimis Davidon, kaj Saul farigxis malamiko de David por cxiam.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:29 Finnish: Bible (1776)
Niin Saul vielä enemmin pelkäsi Davidia, ja Saul tuli Davidin vihamieheksi kaikkena elinaikanansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אסֶף שָׁא֗וּל לֵרֹ֛א מִפְּנֵ֥י דָוִ֖ד עֹ֑וד וַיְהִ֥י שָׁא֛וּל אֹיֵ֥ב אֶת־דָּוִ֖ד כָּל־הַיָּמִֽים׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויאסף שאול לרא מפני דוד עוד ויהי שאול איב את־דוד כל־הימים׃ ס

1 Samuel 18:29 French: Darby
Et Sauel eut encore plus peur de David, et Sauel fut ennemi de David tous ses jours.

1 Samuel 18:29 French: Louis Segond (1910)
Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi.

1 Samuel 18:29 French: Martin (1744)
Et Saül continua de craindre David, encore plus [qu'auparavant], tellement que Saül fut toujours ennemi de David.

1 Samuel 18:29 German: Modernized
Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang.

1 Samuel 18:29 German: Luther (1912)
Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang. {~}

1 Samuel 18:29 German: Textbibel (1899)
fürchtete er sich noch viel mehr vor David. So wurde Saul Davids Feind für alle Zeit.

1 Samuele 18:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Saul continuò più che mai a temer Davide, e gli fu sempre nemico.

1 Samuele 18:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde Saulle continuò di temere di Davide vie maggiormente; e fu sempre suo nemico.

1 SAMUEL 18:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu makin lebih takut Saul akan Daud, sehingga berseterulah Saul dengan Daud sepanjang umur hidupnya.

I Samuelis 18:29 Latin: Vulgata Clementina
Et Saul magis cœpit timere David : factusque est Saul inimicus David cunctis diebus.

1 Samuel 18:29 Maori
Na ka nui rawa atu te wehi o Haora i a Rawiri; a he ito a Rawiri ki a Haora i nga ra katoa.

1 Samuels 18:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da blev Saul ennu mere redd David, og Saul var Davids fiende all sin tid.

1 Samuel 18:29 Spanish: Reina Valera 1909
Temióse más de David; y fué Saúl enemigo de David todos los días.

1 Samuel 18:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
tuvo más temor de David; y fue Saúl enemigo de David todos los días.

1 Samuel 18:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
temeu-o ainda com maior pavor e jamais deixou de odiá-lo e persegui-lo durante toda a sua vida.

1 Samuel 18:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
temeu muito mais a Davi; e Saul se tornava cada vez mais seu inimigo.   

1 Samuel 18:29 Romanian: Cornilescu
Saul s'a temut din ce în ce mai mult de David, şi toată viaţa i -a fost vrăjmaş.

1-я Царств 18:29 Russian: Synodal Translation (1876)
И стал Саул еще больше бояться Давида и сделался врагом его на всю жизнь.

1-я Царств 18:29 Russian koi8r
И стал Саул еще больше бояться Давида и сделался врагом его на всю жизнь.[]

1 Samuelsboken 18:29 Swedish (1917)
Då fruktade Saul ännu mer för David, och så blev Saul Davids fiende för hela livet.

1 Samuel 18:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Saul ay lalong natatakot kay David; at naging kaaway ni David si Saul na palagi.

1 ซามูเอล 18:29 Thai: from KJV
ซาอูลทรงเกรงกลัวดาวิดมากยิ่งขึ้น ดังนั้นซาอูลจึงเป็นศัตรูของดาวิดเรื่อยมา

1 Samuel 18:29 Turkish
Bu yüzden Davuttan daha çok korktu ve yaşamı boyunca ona düşmanlık besledi.

1 Sa-mu-eân 18:29 Vietnamese (1934)
Nhưng Sau-lơ càng sợ Ða-vít hơn nữa, và trọn đời mình làm kẻ thù nghịch người.

1 Samuel 18:28
Top of Page
Top of Page