1 Samuel 20:18
King James Bible
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

Darby Bible Translation
And Jonathan said to him, To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;

English Revised Version
Then Jonathan said unto him, Tomorrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

World English Bible
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.

Young's Literal Translation
And Jonathan saith to him, 'To-morrow is new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after;

1 i Samuelit 20:18 Albanian
Pastaj Jonathani i tha: "Nesër fillon hëna e re dhe mungesa jote do të bjerë në sy, sepse vendi yt do të mbetet bosh.

Dyr Sämyheel A 20:18 Bavarian
Dann gsait dyr Jonant zo iem: "Morgn ist Neumaand. Du werst ain abgeen, weil myn auf deinn Plaz schaugn gaat.

1 Царе 20:18 Bulgarian
Тогава Ионатан му каза: Утре е новолуние; и ще видят, че те няма, защото твоето място ще бъде празно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约拿单对他说:“明日是初一,你的座位空设,人必理会你不在那里。

撒 母 耳 記 上 20:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 拿 單 對 他 說 : 明 日 是 初 一 , 你 的 座 位 空 設 , 人 必 理 會 你 不 在 那 裡 。

撒 母 耳 記 上 20:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 拿 单 对 他 说 : 明 日 是 初 一 , 你 的 座 位 空 设 , 人 必 理 会 你 不 在 那 里 。

1 Samuel 20:18 Croatian Bible
Potom reče Jonatan Davidu: "Sutra je mladi mjesec i opazit će se da te nema, jer će tvoje mjesto biti prazno.

První Samuelova 20:18 Czech BKR
I řekl mu Jonata: Zítra bude novměsíce, a bude se ptáti na tebe, když prázdné bude místo tvé.

1 Samuel 20:18 Danish
Da sagde Jonatan til ham: »I Morgen er det Nymaanedag; da vil du blive savnet, naar din Plads staar tom;

1 Samuël 20:18 Dutch Staten Vertaling
Daarna zeide Jonathan tot hem: Morgen is de nieuwe maan; dan zal men u missen, want uw zitplaats zal ledig gevonden worden.

1 Sámuel 20:18 Hungarian: Karoli
Monda pedig néki Jonathán: Holnap újhold lesz, és kérdezõsködni fognak utánad, mert helyed üres leend.

Samuel 1 20:18 Esperanto
Kaj Jonatan diris al li:Morgaux estos komenco de monato, kaj oni demandos pri vi, cxar oni rimarkos vian sidlokon.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:18 Finnish: Bible (1776)
Ja Jonatan sanoi hänelle: huomenna on uusikuu, jona sinua kysytään ja kaivataan sinua sialtas.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּֽאמֶר־לֹ֥ו יְהֹונָתָ֖ן מָחָ֣ר חֹ֑דֶשׁ וְנִפְקַ֕דְתָּ כִּ֥י יִפָּקֵ֖ד מֹושָׁבֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר־לו יהונתן מחר חדש ונפקדת כי יפקד מושבך׃

1 Samuel 20:18 French: Darby
Et Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune, et on s'apercevra que tu manques, car ton siege sera vide.

1 Samuel 20:18 French: Louis Segond (1910)
Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide.

1 Samuel 20:18 French: Martin (1744)
Puis Jonathan lui dit : C'est demain la nouvelle lune, et on s'informera de toi; car ta place sera vide.

1 Samuel 20:18 German: Modernized
Und Jonathan sprach zu ihm: Morgen ist der Neumond, so wird man nach dir fragen; denn man wird dein vermissen, da du zu sitzen pflegest.

1 Samuel 20:18 German: Luther (1912)
Und Jonathan sprach zu ihm: Morgen ist der Neumond, so wird man nach dir fragen; denn man wird dich vermissen, wo du zu sitzen pflegst.

1 Samuel 20:18 German: Textbibel (1899)
Und Jonathan sprach zu ihm: Morgen ist Neumond, da wirst du vermißt werden, wenn man nach deinem Sitze sieht.

1 Samuele 20:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Gionathan gli disse: "Domani è la nuova luna, e la tua assenza sarà notata, perché il tuo posto sarà vuoto.

1 Samuele 20:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Gionatan gli disse: Domani è nuova luna; e tu sarai domandato; perciocchè il tuo seggio sarà vuoto.

1 SAMUEL 20:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Yonatan kepadanya: Esok harilah bulan baharu, maka akan diketahui oranglah kelak engkau tiada, sebab didapati akan tempat kedudukanmu itu hampa.

I Samuelis 20:18 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque ad eum Jonathas : Cras calendæ sunt, et requireris :

1 Samuel 20:18 Maori
Katahi a Honatana ka mea ki a ia, Apopo te kowhiti ai te marama; a ka kitea tou ngaromanga, ka takoto kau hoki tou nohoanga.

1 Samuels 20:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sa Jonatan til ham: Imorgen er det nymåne-dagen; da vil du bli savnet når din plass er tom.

1 Samuel 20:18 Spanish: Reina Valera 1909
Díjole luego Jonathán: Mañana es nueva luna, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío.

1 Samuel 20:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Le dijo luego Jonatán: Mañana es nueva luna, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío.

1 Samuel 20:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então Jônatas combinou com Davi: “Amanhã é a celebração da festa da lua nova, e tua ausência será questionada, porquanto teu lugar ficará vazio.

1 Samuel 20:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Disse-lhe ainda Jônatas: Amanhã é a lua nova, e notar-se-á a tua ausência, pois o teu lugar estará vazio.   

1 Samuel 20:18 Romanian: Cornilescu
Ionatan i -a zis: ,,Mîne este luna nouă; se va băga de seamă lipsa ta, căci locul tău va fi gol.

1-я Царств 20:18 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал ему Ионафан: завтра новомесячие, и о тебе спросят, ибо место твое будет не занято;

1-я Царств 20:18 Russian koi8r
И сказал ему Ионафан: завтра новомесячие, и о тебе спросят, ибо место твое будет не занято;[]

1 Samuelsboken 20:18 Swedish (1917)
Jonatan sade till honom: »I morgon är nymånad, och du skall då saknas, ty din plats kommer ju att stå tom.

1 Samuel 20:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi ni Jonathan sa kaniya, Bukas ay bagong buwan, at ikaw ay pupunahin, sapagka't sa iyong upuan ay walang nakaupo.

1 ซามูเอล 20:18 Thai: from KJV
แล้วโยนาธานจึงพูดกับดาวิดว่า "พรุ่งนี้เป็นวันขึ้นค่ำ และเขาจะเห็นว่าเธอขาดไป เพราะที่นั่งของเธอจะว่างอยู่

1 Samuel 20:18 Turkish
Yonatan Davuta, ‹‹Yarın Yeni Ay Töreni›› dedi, ‹‹Yerin boş kalacağından, yokluğun anlaşılacak.

1 Sa-mu-eân 20:18 Vietnamese (1934)
Giô-na-than tiếp rằng: Mai là ngày mồng một, sự vắng mặt anh người ta ắt sẽ thấy; vì chỗ anh sẽ trống.

1 Samuel 20:17
Top of Page
Top of Page