King James BibleIf he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
Darby Bible TranslationIf he say thus, It is well, -- thy servant shall have peace; but if he be very wroth, be sure that evil is determined by him.
English Revised VersionIf he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him.
World English BibleIf he says, 'It is well;' your servant shall have peace: but if he be angry, then know that evil is determined by him.
Young's Literal Translation If thus he say: Good; peace is for thy servant; and if it be very displeasing to him -- know that the evil hath been determined by him; 1 i Samuelit 20:7 Albanian Në qoftë se thotë: "Mirë", shërbëtori yt ka për të shpëtuar. Por në rast se zemërohet, dije se ka vendosur të ma bëjë të keqen. Dyr Sämyheel A 20:7 Bavarian Wenn yr naacherd sait: 'Ist recht!', dann waisst, däß myr nix bseert; werd yr aber stoknärrisch, dann kanst dyr denken, däß mein Tood ayn bschlossne Sach ist. 1 Царе 20:7 Bulgarian Ако рече така: Добре, тогава слугата ти ще има мир; но ако се разгневи много, да знаеш, че злото е решено от него. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你父亲若说好,仆人就平安了;他若发怒,你就知道他决意要害我。 撒 母 耳 記 上 20:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 父 親 若 說 好 , 僕 人 就 平 安 了 ; 他 若 發 怒 , 你 就 知 道 他 決 意 要 害 我 。 撒 母 耳 記 上 20:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 父 亲 若 说 好 , 仆 人 就 平 安 了 ; 他 若 发 怒 , 你 就 知 道 他 决 意 要 害 我 。 1 Samuel 20:7 Croatian Bible Ako on rekne: 'Dobro!', tvoj je sluga spašen. Ako li plane gnjevom, znaj da je čvrsto naumio da me pogubi. První Samuelova 20:7 Czech BKR Řekne-liť: Dobře, pokoj služebníku tvému; pakliť se rozzlobí, věz, žeť se doplnila zlost jeho. 1 Samuel 20:7 Danish Hvis han saa siger: Godt! er der ingen Fare for din Træl; men bliver han vred, saa vid, at han vil min Ulykke. 1 Samuël 20:7 Dutch Staten Vertaling Indien hij aldus zegt: Het is goed, zo heeft uw knecht vrede; maar indien hij gans ontstoken is, zo weet, dat het kwaad bij hem ten volle besloten is. 1 Sámuel 20:7 Hungarian: Karoli Ha azt fogja mondani: Jól van, úgy békessége van a te szolgádnak; ha pedig nagyon megharagudnék, úgy tudd meg, hogy a gonosz tettre elhatározta magát. Samuel 1 20:7 Esperanto Se li diros:Bone, tiam estos paco al via sklavo; sed se li ekkoleros, tiam sciu, ke malbono jam estas decidita de li. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:7 Finnish: Bible (1776) Ja jos hän sanoo: se on hyvin, niin on rauha palveliallas; mutta jos hän kovin vihastuu, niin sinä ymmärrät hänen pahaa aikovan. 1 Samuel 20:7 French: Darby S'il dit ainsi: C'est bon! il y a paix pour ton serviteur. Mais s'il se met dans une grande colere, sache que le mal est decide de sa part. 1 Samuel 20:7 French: Louis Segond (1910) Et s'il dit: C'est bien! ton serviteur alors n'a rien à craindre; mais si la colère s'empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part. 1 Samuel 20:7 French: Martin (1744) S'il dit ainsi : A la bonne heure; cela va bien pour ton serviteur. Mais s'il se met fort en colère, sache que sa malice est venue à son comble. 1 Samuel 20:7 German: Modernized Wird er sagen: Es ist gut, so stehet es wohl um deinen Knecht. Wird er aber ergrimmen, so wirst du merken, daß Böses bei ihm beschlossen ist. 1 Samuel 20:7 German: Luther (1912) Wird er sagen: Es ist gut, so steht es wohl um deinen Knecht. Wird er aber ergrimmen, so wirst du merken, daß Böses bei ihm beschlossen ist. 1 Samuel 20:7 German: Textbibel (1899) Sagt er darauf: Gut! so ist dein Sklave ungefährdet; gerät er aber in Zorn, so kannst du wissen, daß von ihm auch das Unheil beschlossene Sache ist. 1 Samuele 20:7 Italian: Riveduta Bible (1927) S’egli dice: Sta bene il tuo servo avrà pace; ma, se si adira, sappi che il male che mi vuol fare è deciso. 1 Samuele 20:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se egli allora dice così: Bene sta; e’ va bene per lo tuo servitore; ma, se pur si adira, sappi che il male è determinato da parte sua. 1 SAMUEL 20:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kiranya titah baginda: Baiklah, maka adalah selamat bagi hambamu ini, tetapi jikalau kiranya sangatlah murkanya, ketahuilah olehmu bahwa sudah tentu juga padanya hendak membuat jahat itu. I Samuelis 20:7 Latin: Vulgata Clementina Si dixerit : Bene : pax erit servo tuo. Si autem fuerit iratus, scito quia completa est malitia ejus. 1 Samuel 20:7 Maori Ki te penei mai tana ki, E pai ana; ka mau te rongo ki tau pononga: e nui rawa ia tona riri, katahi koe ka mohio kua takoto te kino i a ia. 1 Samuels 20:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dersom han da sier så: Det er godt - da kan din tjener være trygg; men dersom hans vrede optendes, så kan du være viss på at det er hans faste forsett å gjøre noget ondt. 1 Samuel 20:7 Spanish: Reina Valera 1909 Si él dijere, Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él cosumada.1 Samuel 20:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Si él dijere: Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él consumada. 1 Samuel 20:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Se ele responder: ‘Está bem’, o teu servo está a salvo. Se ele, entretanto, se encolerizar, sabes com certeza que teu pai está profundamente convicto de me fazer mal. 1 Samuel 20:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Se ele disser: Está bem; então teu servo tem paz; porém se ele muito se indignar, fica sabendo que ele já está resolvido a praticar o mal. 1 Samuel 20:7 Romanian: Cornilescu Şi dacă va zice: ,Bine!` atunci robul tău n'are nimic de temut; dar dacă -l va apuca mînia, să ştii că pieirea mea este lucru hotărît din partea lui. 1-я Царств 20:7 Russian: Synodal Translation (1876) Если на это он скажет: „хорошо", то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него. 1-я Царств 20:7 Russian koi8r Если на это он скажет: `хорошо`, то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.[] 1 Samuelsboken 20:7 Swedish (1917) Om han då säger: 'Gott!', så kan din tjänare vara trygg. Men om han bliver vred, så märker du därav att han har beslutit min ofärd. 1 Samuel 20:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung kaniyang sabihing ganito, Mabuti; ang iyong lingkod ay matitiwasay; nguni't kung siya'y magalit, talastasin mo nga na ang kasamaan ay ipinasiya niya. 1 ซามูเอล 20:7 Thai: from KJV ถ้าพระองค์รับสั่งว่า `ดีแล้ว' ผู้รับใช้ของท่านก็ดีไป แต่ถ้าพระองค์ทรงกริ้ว ก็ขอทราบเถิดว่า พระองค์ดำริการร้าย 1 Samuel 20:7 Turkish Baban, ‹İyi› derse, kulun güvenlikte demektir. Ama öfkelenirse, bil ki, bana kötülük yapmaya karar vermiştir. 1 Sa-mu-eân 20:7 Vietnamese (1934) Nếu người đáp: Tốt, thì kẻ tôi tớ anh sẽ được bình yên. Còn nếu người nổi giận, thì hãy biết rằng người định ý hại tôi. |