1 Samuel 20:7
King James Bible
If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.

Darby Bible Translation
If he say thus, It is well, -- thy servant shall have peace; but if he be very wroth, be sure that evil is determined by him.

English Revised Version
If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him.

World English Bible
If he says, 'It is well;' your servant shall have peace: but if he be angry, then know that evil is determined by him.

Young's Literal Translation
If thus he say: Good; peace is for thy servant; and if it be very displeasing to him -- know that the evil hath been determined by him;

1 i Samuelit 20:7 Albanian
Në qoftë se thotë: "Mirë", shërbëtori yt ka për të shpëtuar. Por në rast se zemërohet, dije se ka vendosur të ma bëjë të keqen.

Dyr Sämyheel A 20:7 Bavarian
Wenn yr naacherd sait: 'Ist recht!', dann waisst, däß myr nix bseert; werd yr aber stoknärrisch, dann kanst dyr denken, däß mein Tood ayn bschlossne Sach ist.

1 Царе 20:7 Bulgarian
Ако рече така: Добре, тогава слугата ти ще има мир; но ако се разгневи много, да знаеш, че злото е решено от него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你父亲若说好,仆人就平安了;他若发怒,你就知道他决意要害我。

撒 母 耳 記 上 20:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 父 親 若 說 好 , 僕 人 就 平 安 了 ; 他 若 發 怒 , 你 就 知 道 他 決 意 要 害 我 。

撒 母 耳 記 上 20:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 父 亲 若 说 好 , 仆 人 就 平 安 了 ; 他 若 发 怒 , 你 就 知 道 他 决 意 要 害 我 。

1 Samuel 20:7 Croatian Bible
Ako on rekne: 'Dobro!', tvoj je sluga spašen. Ako li plane gnjevom, znaj da je čvrsto naumio da me pogubi.

První Samuelova 20:7 Czech BKR
Řekne-liť: Dobře, pokoj služebníku tvému; pakliť se rozzlobí, věz, žeť se doplnila zlost jeho.

1 Samuel 20:7 Danish
Hvis han saa siger: Godt! er der ingen Fare for din Træl; men bliver han vred, saa vid, at han vil min Ulykke.

1 Samuël 20:7 Dutch Staten Vertaling
Indien hij aldus zegt: Het is goed, zo heeft uw knecht vrede; maar indien hij gans ontstoken is, zo weet, dat het kwaad bij hem ten volle besloten is.

1 Sámuel 20:7 Hungarian: Karoli
Ha azt fogja mondani: Jól van, úgy békessége van a te szolgádnak; ha pedig nagyon megharagudnék, úgy tudd meg, hogy a gonosz tettre elhatározta magát.

Samuel 1 20:7 Esperanto
Se li diros:Bone, tiam estos paco al via sklavo; sed se li ekkoleros, tiam sciu, ke malbono jam estas decidita de li.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:7 Finnish: Bible (1776)
Ja jos hän sanoo: se on hyvin, niin on rauha palveliallas; mutta jos hän kovin vihastuu, niin sinä ymmärrät hänen pahaa aikovan.

Westminster Leningrad Codex
אִם־כֹּ֥ה יֹאמַ֛ר טֹ֖וב שָׁלֹ֣ום לְעַבְדֶּ֑ךָ וְאִם־חָרֹ֤ה יֶֽחֱרֶה֙ לֹ֔ו דַּ֕ע כִּֽי־כָלְתָ֥ה הָרָעָ֖ה מֵעִמֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
אם־כה יאמר טוב שלום לעבדך ואם־חרה יחרה לו דע כי־כלתה הרעה מעמו׃

1 Samuel 20:7 French: Darby
S'il dit ainsi: C'est bon! il y a paix pour ton serviteur. Mais s'il se met dans une grande colere, sache que le mal est decide de sa part.

1 Samuel 20:7 French: Louis Segond (1910)
Et s'il dit: C'est bien! ton serviteur alors n'a rien à craindre; mais si la colère s'empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part.

1 Samuel 20:7 French: Martin (1744)
S'il dit ainsi : A la bonne heure; cela va bien pour ton serviteur. Mais s'il se met fort en colère, sache que sa malice est venue à son comble.

1 Samuel 20:7 German: Modernized
Wird er sagen: Es ist gut, so stehet es wohl um deinen Knecht. Wird er aber ergrimmen, so wirst du merken, daß Böses bei ihm beschlossen ist.

1 Samuel 20:7 German: Luther (1912)
Wird er sagen: Es ist gut, so steht es wohl um deinen Knecht. Wird er aber ergrimmen, so wirst du merken, daß Böses bei ihm beschlossen ist.

1 Samuel 20:7 German: Textbibel (1899)
Sagt er darauf: Gut! so ist dein Sklave ungefährdet; gerät er aber in Zorn, so kannst du wissen, daß von ihm auch das Unheil beschlossene Sache ist.

1 Samuele 20:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
S’egli dice: Sta bene il tuo servo avrà pace; ma, se si adira, sappi che il male che mi vuol fare è deciso.

1 Samuele 20:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se egli allora dice così: Bene sta; e’ va bene per lo tuo servitore; ma, se pur si adira, sappi che il male è determinato da parte sua.

1 SAMUEL 20:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya titah baginda: Baiklah, maka adalah selamat bagi hambamu ini, tetapi jikalau kiranya sangatlah murkanya, ketahuilah olehmu bahwa sudah tentu juga padanya hendak membuat jahat itu.

I Samuelis 20:7 Latin: Vulgata Clementina
Si dixerit : Bene : pax erit servo tuo. Si autem fuerit iratus, scito quia completa est malitia ejus.

1 Samuel 20:7 Maori
Ki te penei mai tana ki, E pai ana; ka mau te rongo ki tau pononga: e nui rawa ia tona riri, katahi koe ka mohio kua takoto te kino i a ia.

1 Samuels 20:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dersom han da sier så: Det er godt - da kan din tjener være trygg; men dersom hans vrede optendes, så kan du være viss på at det er hans faste forsett å gjøre noget ondt.

1 Samuel 20:7 Spanish: Reina Valera 1909
Si él dijere, Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él cosumada.

1 Samuel 20:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si él dijere: Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él consumada.

1 Samuel 20:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se ele responder: ‘Está bem’, o teu servo está a salvo. Se ele, entretanto, se encolerizar, sabes com certeza que teu pai está profundamente convicto de me fazer mal.

1 Samuel 20:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se ele disser: Está bem; então teu servo tem paz; porém se ele muito se indignar, fica sabendo que ele já está resolvido a praticar o mal.   

1 Samuel 20:7 Romanian: Cornilescu
Şi dacă va zice: ,Bine!` atunci robul tău n'are nimic de temut; dar dacă -l va apuca mînia, să ştii că pieirea mea este lucru hotărît din partea lui.

1-я Царств 20:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Если на это он скажет: „хорошо", то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.

1-я Царств 20:7 Russian koi8r
Если на это он скажет: `хорошо`, то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.[]

1 Samuelsboken 20:7 Swedish (1917)
Om han då säger: 'Gott!', så kan din tjänare vara trygg. Men om han bliver vred, så märker du därav att han har beslutit min ofärd.

1 Samuel 20:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung kaniyang sabihing ganito, Mabuti; ang iyong lingkod ay matitiwasay; nguni't kung siya'y magalit, talastasin mo nga na ang kasamaan ay ipinasiya niya.

1 ซามูเอล 20:7 Thai: from KJV
ถ้าพระองค์รับสั่งว่า `ดีแล้ว' ผู้รับใช้ของท่านก็ดีไป แต่ถ้าพระองค์ทรงกริ้ว ก็ขอทราบเถิดว่า พระองค์ดำริการร้าย

1 Samuel 20:7 Turkish
Baban, ‹İyi› derse, kulun güvenlikte demektir. Ama öfkelenirse, bil ki, bana kötülük yapmaya karar vermiştir.

1 Sa-mu-eân 20:7 Vietnamese (1934)
Nếu người đáp: Tốt, thì kẻ tôi tớ anh sẽ được bình yên. Còn nếu người nổi giận, thì hãy biết rằng người định ý hại tôi.

1 Samuel 20:6
Top of Page
Top of Page