2 Chronicles 8:17
King James Bible
Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.

Darby Bible Translation
Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.

English Revised Version
Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the sea shore in the land of Edom.

World English Bible
Then went Solomon to Ezion Geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.

Young's Literal Translation
Then hath Solomon gone to Ezion-Geber, and unto Elath, on the border of the sea, in the land of Edom;

2 i Kronikave 8:17 Albanian
Atëherë mbreti Salomon shkoi në Etsion-Geber dhe në Elath mbi bregun e detit, në vendin e Edomit.

Dyr Lauft B 8:17 Bavarian
Dyrselbn graist dyr Salman auf Etzn-Geber und Elet eyn d Roetemer Anfurt abhin.

2 Летописи 8:17 Bulgarian
Тогава Соломон отиде в Есион-гавер и в Елот, на морския бряг в едомската земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,所羅門往以東地靠海的以旬迦別和以祿去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,所罗门往以东地靠海的以旬迦别和以禄去。

歷 代 志 下 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 所 羅 門 往 以 東 地 靠 海 的 以 旬 迦 別 和 以 祿 去 。

歷 代 志 下 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 所 罗 门 往 以 东 地 靠 海 的 以 旬 迦 别 和 以 禄 去 。

2 Chronicles 8:17 Croatian Bible
Tada je Salomon otišao u Esjon-Geber i u Elat na morskoj obali u zemlji edomskoj.

Druhá Paralipomenon 8:17 Czech BKR
Tedy jel Šalomoun do Aziongaber a do Elat při břehu mořském v zemi Idumejské.

Anden Krønikebog 8:17 Danish
Ved den Tid drog Salomo til Ezjongeber og Elot ved Edoms Kyst;

2 Kronieken 8:17 Dutch Staten Vertaling
Toen toog Salomo naar Ezeon-Geber, en naar Eloth, aan den oever der zee, in het land Edom.

2 Krónika 8:17 Hungarian: Karoli
Azután elméne Salamon Esiongáberbe és Elótba, a mely a tenger partján, Edom földén volt.

Kroniko 2 8:17 Esperanto
Tiam Salomono iris en Ecjon-Geberon kaj en Elaton, sur la bordo de la maro, en la lando de Edom.

TOINEN AIKAKIRJA 8:17 Finnish: Bible (1776)
Silloin meni Salomo Etseongeberiin ja Elotiin, meren rannalle, Edomin maalle.

Westminster Leningrad Codex
אָז֩ הָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֜ה לְעֶצְיֹֽון־גֶּ֧בֶר וְאֶל־אֵילֹ֛ות עַל־שְׂפַ֥ת הַיָּ֖ם בְּאֶ֥רֶץ אֱדֹֽום׃

WLC (Consonants Only)
אז הלך שלמה לעציון־גבר ואל־אילות על־שפת הים בארץ אדום׃

2 Chroniques 8:17 French: Darby
Alors Salomon s'en alla à Etsion-Gueber et à Eloth, sur le bord de la mer, dans le pays d'Edom.

2 Chroniques 8:17 French: Louis Segond (1910)
Salomon partit alors pour Etsjon-Guéber et pour Eloth, sur les bords de la mer, dans le pays d'Edom.

2 Chroniques 8:17 French: Martin (1744)
Alors Salomon s'en alla à Hetsjon-guéber, et à Eloth, sur le rivage de la mer, qui est au pays d'Edom.

2 Chronik 8:17 German: Modernized
Da zog Salomo gen Ezeon-Geber und gen Eloth an dem Ufer des Meers im Lande Edomäa.

2 Chronik 8:17 German: Luther (1912)
Da zog Salomo gen Ezeon-Geber und gen Eloth an dem Ufer des Meeres im Lande Edom.

2 Chronik 8:17 German: Textbibel (1899)
Damals zog Salomo nach Ezeon-Geber und nach Eloth am Ufer des Meers im Lande Edom.

2 Cronache 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Salomone partì per Etsion-Gheber e per Eloth, sulla riva del mare, nel paese di Edom.

2 Cronache 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
allora Salomone andò in Esion-gheber, ed in Elot, in sul lito del mare, nel paese di Edom.

2 TAWARIKH 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu pergilah Sulaiman ke Ezion-jeber dan ke Elot, yang di tepi laut di tanah Edom.

II Paralipomenon 8:17 Latin: Vulgata Clementina
Tunc abiit Salomon in Asiongaber, et in Ailath ad oram maris Rubri, quæ est in terra Edom.

2 Chronicles 8:17 Maori
Katahi a Horomona ka haere ki Ehiono Kepere, ki Eroto, ki te taha o te moana i te whenua o Eroma.

2 Krønikebok 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved den tid drog Salomo til Esjon-Geber og til Elot ved kysten av Edoms land.

2 Crónicas 8:17 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Salomón fué á Esion-geber, y á Eloth, á la costa de la mar en la tierra de Edom.

2 Crónicas 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Salomón fue a Ezión-geber, y a Elot, a la costa del mar en la tierra de Edom.

2 Crônicas 8:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois Salomão partiu e foi a Eziom-Geber e a Elate, cidades situadas no litoral de Edom.

2 Crônicas 8:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Salomão foi a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom.   

2 Cronici 8:17 Romanian: Cornilescu
Solomon a plecat atunci la Eţion-Gheber şi la Elot, pe ţărmul mării, în ţara Edomului.

2-я Паралипоменон 8:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда пошел Соломон в Ецион-Гавер и в Елаф, который на берегу моря, в земле Идумейской.

2-я Паралипоменон 8:17 Russian koi8r
Тогда пошел Соломон в Ецион-Гавер и в Елаф, который на берегу моря, в земле Идумейской.[]

Krönikeboken 8:17 Swedish (1917)
Vid denna tid drog Salomo till Esjon-Geber och till Elot, på havsstranden, i Edoms land.

2 Chronicles 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y naparoon si Salomon sa Ezion-geber, at sa Eloth, sa tabi ng dagat sa lupain ng Edom.

2 พงศาวดาร 8:17 Thai: from KJV
แล้วซาโลมอนเสด็จไปยังเอซีโอนเกเบอร์และเมืองเอโลทที่ชายทะเลในแผ่นดินเอโดม

2 Tarihler 8:17 Turkish
Bundan sonra Süleyman Esyon-Gevere, Edom kıyısındaki Eylata gitti.

2 Söû-kyù 8:17 Vietnamese (1934)
Khi ấy Sa-lô-môn đi đến Ê-xi-ôn-Ghê-be và Ê-lốt, tại trên mé biển, trong xứ Ê-đôm.

2 Chronicles 8:16
Top of Page
Top of Page