2 Chronicles 8:5
King James Bible
Also he built Bethhoron the upper, and Bethhoron the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars;

Darby Bible Translation
And he built upper Beth-Horon and lower Beth-Horon, fortified cities, with walls, gates, and bars;

English Revised Version
Also he built Beth-horon the upper, and Beth-horon the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars;

World English Bible
Also he built Beth Horon the upper, and Beth Horon the lower, fortified cities, with walls, gates, and bars;

Young's Literal Translation
And he buildeth Beth-Horon the upper, and Beth-Horon the lower -- cities of defence, with walls, two-leaved doors, and bar --

2 i Kronikave 8:5 Albanian
Rindërtoi Beth-Horonin e sipërm dhe Beth-Horonin e poshtëm, qytete të fortifikuara me mure, porta dhe shufra,

Dyr Lauft B 8:5 Bavarian
Aau Ober- und Unter-Bett-Horon gabaut yr zo Föstungen mit Mauern, Toerer und Rigln aus,

2 Летописи 8:5 Bulgarian
Съгради още горния Веторон и долния Веторон, градове укрепени със стени, порти и лостове,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又建造上伯和崙、下伯和崙作為保障,都有牆、有門、有閂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又建造上伯和仑、下伯和仑作为保障,都有墙、有门、有闩。

歷 代 志 下 8:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 建 造 上 伯 和 崙 、 下 伯 和 崙 作 為 保 障 , 都 有 牆 , 有 門 , 有 閂 ;

歷 代 志 下 8:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 建 造 上 伯 和 仑 、 下 伯 和 仑 作 为 保 障 , 都 有 墙 , 有 门 , 有 闩 ;

2 Chronicles 8:5 Croatian Bible
Sagradi i Gornji Bet Horon i Donji Bet Horon, tvrde gradove sa zidovima, vratima i prijevornicama;

Druhá Paralipomenon 8:5 Czech BKR
Vystavěl i Betoron hořejší, též i Betoron dolejší, města ohrazená zdmi, branami i závorami.

Anden Krønikebog 8:5 Danish
ligeledes genopbyggede han Øvre— og Nedre-Bet-Horon, saa de blev Fæstninger med Mure, Porte og Portslaaer,

2 Kronieken 8:5 Dutch Staten Vertaling
Ook bouwde hij het hoge Beth-horon en het neder Beth-horon, vaste steden met muren, deuren en grendelen;

2 Krónika 8:5 Hungarian: Karoli
Annakfelette mind a felsõ, mind az alsó Bethoront megépíté s megerõsített városokká [tette] kõfalakkal, kapukkal és zárokkal.

Kroniko 2 8:5 Esperanto
Li ankaux konstruis Bet-HXoronon la supran kaj Bet-HXoronon la malsupran, urbojn fortikigitajn kun muregoj, pordoj, kaj rigliloj,

TOINEN AIKAKIRJA 8:5 Finnish: Bible (1776)
Hän rakensi myös ylimmäisen ja alimmaisen Bethoronin sangen vahvoiksi kaupungeiksi, muureilla, porteilla ja salvoilla,

Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֜בֶן אֶת־בֵּ֤ית חֹורֹון֙ הָֽעֶלְיֹ֔ון וְאֶת־בֵּ֥ית חֹורֹ֖ון הַתַּחְתֹּ֑ון עָרֵ֣י מָצֹ֔ור חֹומֹ֖ות דְּלָתַ֥יִם וּבְרִֽיחַ׃

WLC (Consonants Only)
ויבן את־בית חורון העליון ואת־בית חורון התחתון ערי מצור חומות דלתים ובריח׃

2 Chroniques 8:5 French: Darby
Et il batit Beth-Horon la haute, et Beth-Horon la basse, villes fortes, avec des murailles, des portes et des barres,

2 Chroniques 8:5 French: Louis Segond (1910)
Il bâtit Beth-Horon la haute et Beth-Horon la basse, villes fortes, ayant des murs, des portes et des barres;

2 Chroniques 8:5 French: Martin (1744)
Et il bâtit aussi Beth-horon la haute, et Beth-horon la basse, villes fortes de murailles, de portes, et de barres.

2 Chronik 8:5 German: Modernized
Er bauete auch Ober- und Nieder-Beth-Horon, das feste Städte waren mit Mauern, Türen und Riegeln,

2 Chronik 8:5 German: Luther (1912)
er baute auch Ober-und Nieder-Beth-Horon, die feste Städte waren mit Mauern, Türen und Riegeln; {~}

2 Chronik 8:5 German: Textbibel (1899)
Weiter befestigte er das obere Beth-Horon und das untere Beth-Horon als Festungen mit Mauern, Thoren und Riegeln,

2 Cronache 8:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ricostruì pure Beth-Horon superiore e Beth-Horon inferiore, città forti, munite di mura, di porte e di sbarre;

2 Cronache 8:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riedificò anche Bet-horon disopra, e Bet-horon disotto, città forti di mura, di porte, e di sbarre.

2 TAWARIKH 8:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan diteguhkannya Bait-Horon hulu dan Bait-Horon hilir, negeri yang berkota benteng, dengan pagar batu dan pintu gerbang dan sakat.

II Paralipomenon 8:5 Latin: Vulgata Clementina
Exstruxitque Bethoron superiorem, et Bethoron inferiorem, civitates muratas habentes portas et vectes et seras :

2 Chronicles 8:5 Maori
I hanga ano e ia a Petehorono ki runga, me Petehorono ano ki raro; he pa kapi tonu i te taiepa, i te keti, i te tutaki;

2 Krønikebok 8:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Likeledes bygget han op Øvre-Bet-Horon og Nedre-Bet-Horon og gjorde dem til faste byer med murer, dobbelte porter og bommer,

2 Crónicas 8:5 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo reedificó á Beth-oron la de arriba, y á Beth-oron la de abajo, ciudades fortificadas, de muros, puertas, y barras;

2 Crónicas 8:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asimismo reedificó a Bet-horón la de arriba, y a Bet-horón la de abajo, ciudades fortificadas, de muros, puertas, y barras;

2 Crônicas 8:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Reconstruiu Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa, cidades fortes, com grandes muros, portas e ferrolhos;

2 Crônicas 8:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Edificou também Bete-Horom, tanto a alta como a baixa, cidades fortes, com muros, portas e ferrolhos;   

2 Cronici 8:5 Romanian: Cornilescu
A întărit apoi Bet-Horonul de sus şi Bet-Horonul de jos, ca cetăţi întărite cu ziduri, porţi şi zăvoare;

2-я Паралипоменон 8:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Он обстроил Вефорон верхний и Вефорон нижний, города укрепленные, со стенами, воротами и запорами,

2-я Паралипоменон 8:5 Russian koi8r
Он обстроил Вефорон верхний и Вефорон нижний, города укрепленные, со стенами, воротами и запорами,[]

Krönikeboken 8:5 Swedish (1917)
Vidare byggde han upp Övre Bet-Horon och Nedre Bet-Horon och gjorde dem till fasta städer med murar, portar och bommar,

2 Chronicles 8:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Itinayo rin niya ang Bet-horon sa itaas, at ang Bet-horon sa ibaba, na mga bayang nakukutaan, na may mga kuta, mga pintuang-bayan, at mga halang;

2 พงศาวดาร 8:5 Thai: from KJV
พระองค์ได้ทรงสร้างเมืองเบธโฮโรนบนและเบธโฮโรนล่างด้วยเป็นเมืองที่มั่นคง มีกำแพง ประตูเมือง และดาน

2 Tarihler 8:5 Turkish
Yukarı ve Aşağı Beythoronu yeniden kurup çevrelerini surlarla, sürgülü kapılarla sağlamlaştırdı.

2 Söû-kyù 8:5 Vietnamese (1934)
Người cũng xây Bết-Hô-rôn trên và Bết-Hô-rôn dưới, là những thành bền vững, có vách tường, cửa và then khóa;

2 Chronicles 8:4
Top of Page
Top of Page