King James BibleThen Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
Darby Bible TranslationThen Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he said, I am.
English Revised VersionThen Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
World English BibleThen Abner looked behind him, and said, "Is it you, Asahel?" He answered, "It is I."
Young's Literal Translation And Abner looketh behind him, and saith, 'Art thou he -- Asahel?' and he saith, 'I am.' 2 i Samuelit 2:20 Albanian Pastaj Abneri u kthye prapa dhe tha: "Je ti, Asahel?". Ai u përgjigj: "Jam unë". Dyr Sämyheel B 2:20 Bavarian Daa gadraet si dyr Abner um und gfraagt: "Bist ys du, Äsyheel?" Dyr Äsyheel gantwortt: "Ja, +i." 2 Царе 2:20 Bulgarian А Авенир погледна надире и рече: Ти ли си, Асаиле? А той отговори: Аз. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 押尼珥回頭說:「你是亞撒黑嗎?」回答說:「是。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 押尼珥回头说:“你是亚撒黑吗?”回答说:“是。” 撒 母 耳 記 下 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 押 尼 珥 回 頭 說 : 你 是 亞 撒 黑 麼 ? 回 答 說 : 是 。 撒 母 耳 記 下 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 押 尼 珥 回 头 说 : 你 是 亚 撒 黑 麽 ? 回 答 说 : 是 。 2 Samuel 2:20 Croatian Bible Abner se obazre i upita: "Jesi li to ti, Asahele?" A on odgovori: "Jesam." Druhá Samuelova 2:20 Czech BKR Ohlédl se pak Abner zpátkem a řekl: Ty-li jsi Azael? Odpověděl: Jsem. 2 Samuel 2:20 Danish Abner vendte sig om og spurgte: »Er det dig, Asa'el?« Han svarede: »Ja, det er!« 2 Samuël 2:20 Dutch Staten Vertaling Toen zag Abner achter zich om, en zeide: Zijt gij dit, Asahel? En hij zeide: Ik ben het. 2 Sámuel 2:20 Hungarian: Karoli Hátratekintvén pedig Abner, monda: Te vagy-é Asáel? Felele: Én [vagyok.] Samuel 2 2:20 Esperanto Abner turnigxis malantauxen, kaj diris:CXu vi estas Asahel? Kaj tiu respondis:Mi. TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:20 Finnish: Bible (1776) Niin Abner katsoi taaksensa ja sanoi: etkö sinä ole Asahel? Hän sanoi: olen. 2 Samuel 2:20 French: Darby Et Abner regarda derriere lui, et dit: Est-ce toi, Asçael? Et il dit: C'est moi. 2 Samuel 2:20 French: Louis Segond (1910) Abner regarda derrière lui, et dit: Est-ce toi, Asaël? Et il répondit: C'est moi. 2 Samuel 2:20 French: Martin (1744) Abner donc regardant derrière soi, dit : Es-tu Hasaël? et [Hasaël] répondit : Je le suis. 2 Samuel 2:20 German: Modernized Da wandte sich Abner um und sprach: Bist du Asahel? Er sprach: Ja. 2 Samuel 2:20 German: Luther (1912) Da wandte sich Abner um und sprach: Bist du Asahel? Er sprach: Ja. 2 Samuel 2:20 German: Textbibel (1899) Da wandte sich Abner um und rief: Bist du es, Asahel? Er antwortete: Ja. 2 Samuele 2:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Abner, guardandosi alle spalle, disse: "Sei tu, Asael?" Quegli rispose: "Son io". 2 Samuele 2:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed Abner rivoltosi indietro, gli disse: Sei tu Asael? Ed egli gli disse: Io son desso. 2 SAMUEL 2:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka menolehlah Abner sambil katanya: Inikah engkau, hai Asahel? Maka sahutnya: Akulah dia. II Samuelis 2:20 Latin: Vulgata Clementina Respexit itaque Abner post tergum suum, et ait : Tune es Asaël ? Qui respondit : Ego sum. 2 Samuel 2:20 Maori Katahi a Apanere ka titiro ki muri i a ia, a ka mea, Ko koe tena, e Atahere? A ka mea ia, Ko ahau tenei. 2 Samuel 2:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da vendte Abner sig om og sa: Er det du, Asael? Han svarte: Ja. 2 Samuel 2:20 Spanish: Reina Valera 1909 Y Abner miró atrás, y dijo: ¿No eres tú Asael? Y él respondió: Sí.2 Samuel 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y Abner miró atrás, y dijo: ¿No eres tú Asael? Y él respondió: Sí. 2 Samuel 2:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Abner olhou para trás e indagou: “És tu, Asael?”, e ele replicou: “Sou eu!” 2 Samuel 2:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Nisso Abner, olhando para trás, perguntou: És tu Asael? Respondeu ele: Sou eu. 2 Samuel 2:20 Romanian: Cornilescu Abner s'a uitat înapoi, şi a zis: ,,Tu eşti Asael?`` Şi el a răspuns: ,,Eu``. 2-я Царств 2:20 Russian: Synodal Translation (1876) И оглянулся Авенир назад и сказал: ты ли это, Асаил? Тот сказал: я. 2-я Царств 2:20 Russian koi8r И оглянулся Авенир назад и сказал: ты ли это, Асаил? Тот сказал: я.[] 2 Samuelsbokem 2:20 Swedish (1917) Då vände Abner sig om och sade: »Är det du, Asael?» Han svarade: »Ja.» 2 Samuel 2:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y nilingon ni Abner, at sinabi, Ikaw ba'y si Asael? At siya'y sumagot: Ako nga. 2 ซามูเอล 2:20 Thai: from KJV อับเนอร์เหลียวมาดูจึงพูดว่า "นั่นอาสาเฮลหรือ" เขาตอบว่า "ข้าเอง" 2 Samuel 2:20 Turkish Avner arkasına bakınca, ‹‹Asahel sen misin?›› diye sordu. Asahel, ‹‹Evet, benim›› diye karşılık verdi. 2 Sa-mu-eân 2:20 Vietnamese (1934) Vậy, Áp-ne ngó lại sau, và hỏi rằng: Có phải ngươi là A-sa-ên chăng? Người đáp: Phải, ấy là ta. |