2 Thessalonians 2:17
King James Bible
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.

Darby Bible Translation
encourage your hearts, and establish you in every good work and word.

English Revised Version
comfort your hearts and stablish them in every good work and word.

World English Bible
comfort your hearts and establish you in every good work and word.

Young's Literal Translation
comfort your hearts, and establish you in every good word and work.

2 Thesalonikasve 2:17 Albanian
ngushëlloftë zemrat tuaja dhe ju forcoftë në çdo fjalë e punë të mirë.

2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 2:17 Armenian (Western): NT
թող մխիթարեն ձեր սիրտերը եւ ամրացնեն ձեզ ամէն բարի խօսքի ու գործի մէջ:

2 Thessaloniceanoetara. 2:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Consola ditzala çuen bihotzac, eta confirma çaitzatela hitz eta obra on orotan.

De Tessyloninger B 2:17 Bavarian
Lieb zuegwenddt und üns in seiner Gnaad aynn eebign Troost und föste Hoffnung gschenkt.

2 Солунци 2:17 Bulgarian
да утеши сърцата ви и да ги утвърди във всяко добро дело и слово.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
安 慰 你 們 的 心 , 並 且 在 一 切 善 行 善 言 上 堅 固 你 們 。

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
安 慰 你 们 的 心 , 并 且 在 一 切 善 行 善 言 上 坚 固 你 们 。

Druga poslanica Solunjanima 2:17 Croatian Bible
neka ohrabri vaša srca i neka ih učvrsti u svakom dobru djelu i riječi!

Druhá Tesalonickým 2:17 Czech BKR
Potěšujž srdcí vašich a utvrdiž vás v každém slovu i skutku dobrém.

2 Tessalonikerne 2:17 Danish
han trøste eders Hjerter og styrke eder i al god Gerning og Tale!

2 Thessalonicenzen 2:17 Dutch Staten Vertaling
Vertrooste uw harten, en versterke u in alle goed woord en werk.

2 Tesszalonika 2:17 Hungarian: Karoli
Vígasztalja meg a ti szíveteket, és erõsítsen meg titeket minden tudományban és jó cselekedetben.

Al la tesalonikanoj 2 2:17 Esperanto
konsolu viajn korojn kaj fortigu ilin por cxia bona faro kaj vorto.

Toinen kirje tessalonikalaisille 2:17 Finnish: Bible (1776)
Lohduttakoon teidän sydämenne, ja teitä kaikkinaisessa opissa ja hyvässä työssä vahvistakoon!

Nestle GNT 1904
παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.

Westcott and Hort 1881
παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.

RP Byzantine Majority Text 2005
παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας, καὶ στηρίξαι ὑμᾶς ἐν παντὶ λόγῳ καὶ ἔργῳ ἀγαθῷ.

Greek Orthodox Church 1904
παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ὑμᾶς ἐν παντὶ λόγῳ καὶ ἔργῳ ἀγαθῷ.

Tischendorf 8th Edition
παρακαλέω ὑμεῖς ὁ καρδία καί στηρίζω ἐν πᾶς ἔργον καί λόγος ἀγαθός

Scrivener's Textus Receptus 1894
παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας, καὶ στηρίξαι ὑμᾶς ἐν παντὶ λόγῳ καὶ ἔργῳ ἀγαθῷ.

Stephanus Textus Receptus 1550
παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ὑμᾶς ἐν παντὶ λόγῳ καὶ ἔργῳ ἀγαθῷ

2 Thessaloniciens 2:17 French: Darby
veuille consoler vos coeurs et vous affermir en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole.

2 Thessaloniciens 2:17 French: Louis Segond (1910)
consolent vos coeurs, et vous affermissent en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole!

2 Thessaloniciens 2:17 French: Martin (1744)
Veuille consoler vos cœurs, et vous affermir en toute bonne parole, et en toute bonne œuvre.

2 Thessalonicher 2:17 German: Modernized
der ermahne eure Herzen und stärke euch in allerlei Lehre und gutem Werk!

2 Thessalonicher 2:17 German: Luther (1912)
der ermahne eure Herzen und stärke euch in allerlei Lehre und gutem Werk.

2 Thessalonicher 2:17 German: Textbibel (1899)
ermuntere eure Herzen und befestige sie in allem guten Werk und Wort.

2 Tessalonicesi 2:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
consoli i vostri cuori e vi confermi in ogni opera buona e in ogni buona parola.

2 Tessalonicesi 2:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
consoli i cuori vostri, e vi confermi in ogni buona parola, ed opera.

2 TES 2:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
menghiburkan kiranya hatimu dan meneguhkan di dalam tiap-tiap pekerjaan dan perkataan yang baik.

2 Thessalonians 2:17 Kabyle: NT
ad țțuṣebbṛen wulawen-nwen, a wen-d-tețțunefk tezmert s wayes ara txeddmem anagar ayen yelhan ama di lecɣal-nwen ama deg imeslayen-nwen.

II Thessalonicenses 2:17 Latin: Vulgata Clementina
exhortetur corda vestra, et confirmet in omni opere et sermone bono.

2 Thessalonians 2:17 Maori
Mana e whakamarie o koutou ngakau, mana koutou e whakau ki runga ki nga kupu, ki nga mahi pai katoa.

2 Tessalonikerne 2:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han trøste eders hjerter og styrke eder i all god gjerning og tale!

2 Tesalonicenses 2:17 Spanish: Reina Valera 1909
Consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.

2 Tesalonicenses 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.

2 Tessalonicenses 2:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
concedam ânimo ao vosso coração e vos fortaleçam para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

2 Tessalonicenses 2:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.   

2 Tesaloniceni 2:17 Romanian: Cornilescu
să vă mîngîie inimile, şi să vă întărească în orice lucru şi cuvînt bun!

2-е Фессалоникийцам 2:17 Russian: Synodal Translation (1876)
да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.

2-е Фессалоникийцам 2:17 Russian koi8r
да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.

2 Thessalonians 2:17 Shuar New Testament
Nu tuma asamtai, pΘnker chichastarum tusa, tura pΘnker takastarum tusa Jesukrφstuka shiir Enentßimtikramar Ikiakßtmarartφ.

2 Thessalonikerbreve 2:17 Swedish (1917)
han hugne edra hjärtan, och styrke eder till allt vad gott är, både i gärning och i ord.

2 Wathesalonike 2:17 Swahili NT
aifariji mioyo yenu na kuwaimarisheni ili mweze daima kutenda na kusema yaliyo mema.

2 Mga Taga-Tesalonica 2:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aliwin nawa ang inyong puso, at patibayin kayo sa bawa't mabuting gawa at salita.

2 เธสะโลนิกา 2:17 Thai: from KJV
ทรงชูใจและตั้งใจของท่านไว้ให้มั่นคง ในวาจาและในการกระทำอันดีทุกอย่าง

2 Selanikiler 2:17 Turkish

2 Солунци 2:17 Ukrainian: NT
нехай утішить серця ваші, і утвердить вас у всякому слові і дїлї доброму.

2 Thessalonians 2:17 Uma New Testament
bona narohoi pai' napakatida nono-ni ompi', bona lolita pai' po'ingku-ni lompe' omea.

2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 2:17 Vietnamese (1934)
hãy yên ủi lòng anh em, khiến anh em được bền vững trong mọi việc lành cùng mọi lời nói lành.

2 Thessalonians 2:16
Top of Page
Top of Page