King James Bible Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us. Darby Bible Translation saying, We strictly enjoined you not to teach in this name: and lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and purpose to bring upon us the blood of this man. English Revised Version saying, We straitly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us. World English Bible saying, "Didn't we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us." Young's Literal Translation saying, 'Did not we strictly command you not to teach in this name? and lo, ye have filled Jerusalem with your teaching, and ye intend to bring upon us the blood of this man.' Veprat e Apostujve 5:28 Albanian ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:28 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 5:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 5:28 Bavarian Деяния 5:28 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 5:28 Croatian Bible Skutky apoštolské 5:28 Czech BKR Apostelenes gerninger 5:28 Danish Handelingen 5:28 Dutch Staten Vertaling Apostolok 5:28 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 5:28 Esperanto Apostolien teot 5:28 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 λέγων Παραγγελίᾳ παρηγγείλαμεν ὑμῖν μὴ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ, καὶ ἰδοὺ πεπληρώκατε τὴν Ἱερουσαλὴμ τῆς διδαχῆς ὑμῶν, καὶ βούλεσθε ἐπαγαγεῖν ἐφ’ ἡμᾶς τὸ αἷμα τοῦ ἀνθρώπου τούτου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Actes 5:28 French: Darby Actes 5:28 French: Louis Segond (1910) Actes 5:28 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 5:28 German: Modernized Apostelgeschichte 5:28 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 5:28 German: Textbibel (1899) Atti 5:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 5:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 5:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 5:28 Kabyle: NT Actus Apostolorum 5:28 Latin: Vulgata Clementina Acts 5:28 Maori Apostlenes-gjerninge 5:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 5:28 Spanish: Reina Valera 1909 Diciendo: ¿No os denunciamos estrechamente, que no enseñaseis en este nombre? y he aquí, habéis llenado á Jerusalem de vuestra doctrina, y queréis echar sobre nosotros la sangre de este hombre. Hechos 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 5:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Atos 5:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Faptele Apostolilor 5:28 Romanian: Cornilescu Деяния 5:28 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 5:28 Russian koi8r Acts 5:28 Shuar New Testament Apostagärningarna 5:28 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 5:28 Swahili NT Mga Gawa 5:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) กิจการ 5:28 Thai: from KJV Деяния 5:28 Ukrainian: NT Acts 5:28 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:28 Vietnamese (1934) |