King James BibleAnd he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
Darby Bible Translationand falling on the earth he heard a voice saying to him, Saul, Saul, why dost thou persecute me?
English Revised Versionand he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
World English BibleHe fell on the earth, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
Young's Literal Translation and having fallen upon the earth, he heard a voice saying to him, 'Saul, Saul, why me dost thou persecute?' Veprat e Apostujve 9:4 Albanian Dhe, si u rrëzua përtokë, dëgjoi një zë që i thoshte: ''Saul, Saul, përse më përndjek?''. ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:4 Armenian (Western): NT եւ ինք գետին իյնալով՝ լսեց ձայն մը որ կ՚ըսէր իրեն. «Սաւո՛ւղ, Սաւո՛ւղ, ինչո՞ւ կը հալածես զիս»: Apostoluén Acteac. 9:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta lurrera eroriric ençun ceçan vozbat ciotsala, Saul, Saul cergatic ni persecutatzen nauc? De Zwölfbotngetaat 9:4 Bavarian Er gsturtzt hin und ghoert ayn Stimm zo iem sagn: "Sag, Sauls, zwö verfolgst n mi?" Деяния 9:4 Bulgarian И като падна на земята, чу глас, който му каза: Савле, Савле, защо Ме гониш? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?” 使 徒 行 傳 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 就 仆 倒 在 地 , 聽 見 有 聲 音 對 他 說 : 掃 羅 ! 掃 羅 ! 你 為 甚 麼 逼 迫 我 ? 使 徒 行 傳 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 就 仆 倒 在 地 , 听 见 有 声 音 对 他 说 : 扫 罗 ! 扫 罗 ! 你 为 甚 麽 逼 迫 我 ? Djela apostolska 9:4 Croatian Bible Sruši se na zemlju i začu glas što mu govoraše: Savle, Savle, zašto me progoniš? Skutky apoštolské 9:4 Czech BKR A padna na zem, uslyšel hlas řkoucí: Saule, Saule, proč mi se protivíš? Apostelenes gerninger 9:4 Danish Og han faldt til Jorden og hørte en Røst, som sagde til ham: »Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?« Handelingen 9:4 Dutch Staten Vertaling En ter aarde gevallen zijnde, hoorde hij een stem, die tot hem zeide: Saul, Saul! wat vervolgt gij Mij? Apostolok 9:4 Hungarian: Karoli És õ leesvén a földre, halla szózatot, mely ezt mondja vala néki: Saul, Saul, mit kergetsz engem? La agoj de la apostoloj 9:4 Esperanto kaj li falis sur la teron, kaj auxdis vocxon dirantan al li:Sauxlo, Sauxlo, kial vi min persekutas? Apostolien teot 9:4 Finnish: Bible (1776) Ja hän lankesi maahan ja kuuli äänen hänelle sanovan: Saul, Saul, miksi vainoot minua? Nestle GNT 1904 καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;Westcott and Hort 1881 καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαούλ Σαούλ, τί με διώκεις; Westcott and Hort / [NA27 variants] καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαούλ Σαούλ, τί με διώκεις; RP Byzantine Majority Text 2005 καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν, ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαούλ, Σαούλ, τί με διώκεις; Greek Orthodox Church 1904 καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσε φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις; Tischendorf 8th Edition καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις; Scrivener's Textus Receptus 1894 καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν, ἤκουσε φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαούλ, Σαούλ, τί με διώκεις; Stephanus Textus Receptus 1550 καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαοὺλ Σαούλ τί με διώκεις Actes 9:4 French: Darby Et etant tombe par terre, il entendit une voix qui lui disait: Saul! Saul! pourquoi me persecutes-tu? Actes 9:4 French: Louis Segond (1910) Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? Actes 9:4 French: Martin (1744) Et étant tombé par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? Apostelgeschichte 9:4 German: Modernized Und er fiel auf die Erde und hörete eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul, Saul, was verfolgest du mich? Apostelgeschichte 9:4 German: Luther (1912) und er fiel auf die Erde und hörte eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul, Saul, was verfolgst du mich? Apostelgeschichte 9:4 German: Textbibel (1899) und er stürzte zu Boden und hörte eine Stimme zu ihm sagen: Saul, Saul, warum verfolgst du mich? Atti 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed essendo caduto in terra, udì una voce che gli diceva: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti? Atti 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed essendo caduto in terra, udì una voce che gli diceva: Saulo, Saulo, perchè mi perseguiti? KISAH PARA RASUL 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka rebahlah ia ke tanah, lalu didengarnya suatu suara yang mengatakan kepadanya, "Saul, Saul, apakah sebabnya engkau aniayakan Aku?" Acts 9:4 Kabyle: NT Yeɣli ɣer lqaɛa, yesla i yiwen n ṣṣut i s-d-yeqqaṛen : Caɛul ! A Caɛul ! Acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ? Actus Apostolorum 9:4 Latin: Vulgata Clementina Et cadens in terram audivit vocem dicentem sibi : Saule, Saule, quid me persequeris ? Acts 9:4 Maori A hinga ana ia ki te whenua, ka rongo ake i tetahi reo e mea ana ki a ia, E Haora, e Haora, he aha tau e whakatoi nei i ahau? Apostlenes-gjerninge 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og han falt til jorden og hørte en røst som sa til ham: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig? Hechos 9:4 Spanish: Reina Valera 1909 Y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?Hechos 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? Atos 9:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então, ele caiu por terra e ouviu uma voz que lhe afirmava: “Saul, Saul, por que me persegues?” Atos 9:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada e, caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues? Faptele Apostolilor 9:4 Romanian: Cornilescu El a căzut la pămînt, şi a auzit un glas, care -i zicea: ,,Saule, Saule, pentruce Mă prigoneşti?`` Деяния 9:4 Russian: Synodal Translation (1876) Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Деяния 9:4 Russian koi8r Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Acts 9:4 Shuar New Testament T·runamtai Sauru Nunkß iniaarmiayi. Tura nayaimpinmaya chichaamun antukmiayi. "Sauru, Sauru, ┐Urukamtai yajauch awajtustaj tusam Imiß pataaturam?" Tφmiayi. Apostagärningarna 9:4 Swedish (1917) Och han föll ned till jorden och hörde då en röst som sade till honom: »Saul, Saul, varför förföljer du mig?» Matendo Ya Mitume 9:4 Swahili NT Akaanguka chini na kusikia sauti ikimwambia: "Saulo, Saulo! Kwa nini unanitesa?" Mga Gawa 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At siya'y nasubasob sa lupa, at nakarinig ng isang tinig na sa kaniya'y nagsasabi, Saulo, Saulo, bakit mo ako pinaguusig? กิจการ 9:4 Thai: from KJV เซาโลจึงล้มลงถึงดินและได้ยินพระสุรเสียงตรัสแก่เขาว่า "เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้าข่มเหงเราทำไม" Elçilerin İşleri 9:4 Turkish Yere yıkılan Saul, bir sesin kendisine, ‹‹Saul, Saul, neden bana zulmediyorsun?›› dediğini işitti. Деяния 9:4 Ukrainian: NT і, впавши на землю, чув голова глаголючий йому: Савле, Савле, чого мене гониш? Acts 9:4 Uma New Testament Kamodungka-nami pai' na'epe-hawo topololita to mpo'uli' -ki: "Saulus! Saulus! Napa pai' nubalinai' -a?" Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:4 Vietnamese (1934) Người té xuống đất, và nghe có tiếng phán cùng mình rằng: Hỡi Sau-lơ, Sau-lơ, sao ngươi bắt bớ ta? |