King James BibleTherefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Darby Bible Translationand thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.
English Revised VersionAnd thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
World English BibleYou shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him.
Young's Literal Translation and thou hast kept the commands of Jehovah thy God, to walk in His ways, and to fear Him. Ligji i Përtërirë 8:6 Albanian Prandaj zbato urdhërimet e Perëndisë, të Zotit tënd, duke ecur në rrugët e tij dhe duke ia pasur frikën; De Ander Ee 8:6 Bavarian Du sollst auf de Geboter von n Herrn, deinn Got, achtn, auf seiner Ban bleibn und iem ferchtn. Второзаконие 8:6 Bulgarian За това, да пазиш заповедите на Господа твоя Бог, да ходиш в пътищата Му и да се боиш от Него. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要謹守耶和華你神的誡命,遵行他的道,敬畏他。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,敬畏他。 申 命 記 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 謹 守 耶 和 華 ─ 你 神 的 誡 命 , 遵 行 他 的 道 , 敬 畏 他 。 申 命 記 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 谨 守 耶 和 华 ─ 你 神 的 诫 命 , 遵 行 他 的 道 , 敬 畏 他 。 Deuteronomy 8:6 Croatian Bible I drži zapovijedi Jahve, Boga svoga, hodeći putovima njegovim i bojeći se njega! Deuteronomium 8:6 Czech BKR A ostříhej přikázaní Hospodina Boha svého, chodě po cestách jeho, a boje se jeho. 5 Mosebog 8:6 Danish Og hold HERREN din Guds Bud, saa du vandrer paa hans Veje og frygter ham. Deuteronomium 8:6 Dutch Staten Vertaling En houdt de geboden des HEEREN, uws Gods, om in Zijn wegen te wandelen, en om Hem te vrezen. 5 Mózes 8:6 Hungarian: Karoli És õrizd meg az Úrnak, a te Istenednek parancsolatait, hogy az õ útján járj, és õt féljed. Moseo 5: Readmono 8:6 Esperanto Observu do la ordonojn de la Eternulo, via Dio, irante laux Liaj vojoj kaj timante Lin. VIIDES MOOSEKSEN 8:6 Finnish: Bible (1776) Ja pidä Herran sinun Jumalas käskyt vaeltaakses hänen tiellänsä ja peljätäkses häntä. Deutéronome 8:6 French: Darby et garde les commandements de l'Eternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre. Deutéronome 8:6 French: Louis Segond (1910) Tu observeras les commandements de l'Eternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre. Deutéronome 8:6 French: Martin (1744) Et garde les commandements de l'Eternel ton Dieu, pour marcher dans ses voies, et pour le craindre. 5 Mose 8:6 German: Modernized So halte nun die Gebote des HERRN, deines Gottes, daß du in seinen Wegen wandelst und fürchtest ihn. 5 Mose 8:6 German: Luther (1912) So halte nun die Gebote des HERRN, deines Gottes, daß du in seinen Wegen wandelst und fürchtest ihn. 5 Mose 8:6 German: Textbibel (1899) und befolge die Gebote Jahwes, deines Gottes, indem du auf seinen Wegen wandelst und ihn fürchtest. Deuteronomio 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927) E osserva i comandamenti dell’Eterno, dell’Iddio tuo, camminando nelle sue vie e temendolo; Deuteronomio 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E osserva i comandamenti del Signore Iddio tuo, per camminar nelle sue vie, e per temerlo. ULANGAN 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka hendaklah kamu memeliharakan segala firman Tuhan, Allahmu, supaya kamu berjalan pada jalan-Nya dan takut akan Dia; Deuteronomium 8:6 Latin: Vulgata Clementina ut custodias mandata Domini Dei tui, et ambules in viis ejus, et timeas eum. Deuteronomy 8:6 Maori Na kia mau ki nga whakahau a Ihowa, a tou Atua, haere hoki i ana huarahi me te wehi ano ki a ia. 5 Mosebok 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og hold Herrens, din Guds bud, så du vandrer på hans veier og frykter ham! Deuteronomio 8:6 Spanish: Reina Valera 1909 Guardarás, pues, los mandamientos de Jehová tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndolo.Deuteronomio 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Guardarás, pues, los mandamientos del SEÑOR tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndole. Deuteronômio 8:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Obedece, pois, aos mandamentos de Yahweh, teu Deus, para que andes nos seus caminhos e aprendas a amá-lo reverentemente. Deuteronômio 8:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres. Deuteronom 8:6 Romanian: Cornilescu Să păzeşti poruncile Domnului, Dumnezeului tău, ca să umbli în căile Lui, şi să te temi de El. Второзаконие 8:6 Russian: Synodal Translation (1876) Итак храни заповеди Господа, Бога твоего, ходя путями Его и боясь Его. Второзаконие 8:6 Russian koi8r Итак храни заповеди Господа, Бога твоего, ходя путями Его и боясь Его.[] 5 Mosebok 8:6 Swedish (1917) och du skall hålla HERRENS, din Guds, bud, så att du vandrar på hans vägar och fruktar honom. Deuteronomy 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At iyong tutuparin ang mga utos ng Panginoon mong Dios, na lumakad ka sa kaniyang mga daan, at matakot ka sa kaniya. พระราชบัญญัติ 8:6 Thai: from KJV เหตุฉะนั้นท่านจงรักษาพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน โดยดำเนินตามพระมรรคาของพระองค์และเกรงกลัวพระองค์ Yasa'nın Tekrarı 8:6 Turkish ‹‹Onun için, Tanrınız RABbin buyruklarına uyun. Yollarında yürüyün, Ondan korkun. Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 8:6 Vietnamese (1934) Hãy kính sợ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, gìn giữ những điều răn của Ngài, đi theo các đường lối Ngài; |