Ecclesiastes 12:12
King James Bible
And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

Darby Bible Translation
And besides, my son, be warned by them: of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.

English Revised Version
And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

World English Bible
Furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

Young's Literal Translation
And further, from these, my son, be warned; the making of many books hath no end, and much study is a weariness of the flesh.

Predikuesi 12:12 Albanian
Biri im, ruhu nga çdo gjë që del jashtë kësaj. Shkruhen shumë libra, por nuk mbarohet kurrë kjo punë, dhe studimi i tepërt e lodh trupin.

Dyr Prödiger 12:12 Bavarian
Und non ains, mein Sun, laaß di warnen, denn dös eebige Büecherschreibn ist s aau nit, und dös vile Pfleissn überfordert ainn.

Еклесиаст 12:12 Bulgarian
А колкото за [нещо] повече от това, сине мой, приеми увещание, Че правене много книги няма край, И много четене е труд на плътта.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我兒,還有一層你當受勸誡:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我儿,还有一层你当受劝诫:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。

傳 道 書 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 兒 , 還 有 一 層 , 你 當 受 勸 戒 : 著 書 多 , 沒 有 窮 盡 ; 讀 書 多 , 身 體 疲 倦 。

傳 道 書 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 儿 , 还 有 一 层 , 你 当 受 劝 戒 : 着 书 多 , 没 有 穷 尽 ; 读 书 多 , 身 体 疲 倦 。

Ecclesiastes 12:12 Croatian Bible
I na kraju, sine moj, znaj da je neizmjerno mnogo truda potrebno da se napiše knjiga i da mnogo učenje umara tijelo.

Kazatel 12:12 Czech BKR
A tak tedy jimi, synu můj, hojně dosti osvícen býti můžeš. Dělání knih mnohých žádného konce není, a čísti mnoho jest zemdlení těla.

Prædikeren 12:12 Danish
Endnu skal siges: Min Søn, var dig! Der er ingen Ende paa, som der skrives Bøger, og megen Gransken trætter Legemet.

Prediker 12:12 Dutch Staten Vertaling
En wat boven dezelve is, mijn zoon! wees gewaarschuwd; van vele boeken te maken is geen einde, en veel lezens is vermoeiing des vleses.

Prédikátor 12:12 Hungarian: Karoli
És igyekezett a prédikátor megtudni sok kivánságos beszédeket, igaz írást és igaz beszédeket.

La predikanto 12:12 Esperanto
Kaj krom tio, mia filo, akceptu mian instruon, ke se oni volus verki multajn librojn, ne estus fino, kaj multe legi lacigas la korpon.

SAARNAAJA 12:12 Finnish: Bible (1776)
Ja vielä näiden lisäksi: Poikani, ota varoituksesta vaari; paljolla kirjaintekemisellä ei ole loppua, ja paljo tutkistelu väsyttää ruumiin.

Westminster Leningrad Codex
וְיֹתֵ֥ר מֵהֵ֖מָּה בְּנִ֣י הִזָּהֵ֑ר עֲשֹׂ֨ות סְפָרִ֤ים הַרְבֵּה֙ אֵ֣ין קֵ֔ץ וְלַ֥הַג הַרְבֵּ֖ה יְגִעַ֥ת בָּשָֽׂר׃

WLC (Consonants Only)
ויתר מהמה בני הזהר עשות ספרים הרבה אין קץ ולהג הרבה יגעת בשר׃

Ecclésiaste 12:12 French: Darby
Et de plus, mon fils, laisse-toi instruire par eux: à faire beaucoup de livres, il n'y a point de fin, et beaucoup d'etude lasse la chair.

Ecclésiaste 12:12 French: Louis Segond (1910)
Du reste, mon fils, tire instruction de ces choses; on ne finirait pas, si l'on voulait faire un grand nombre de livres, et beaucoup d'étude est une fatigue pour le corps.

Ecclésiaste 12:12 French: Martin (1744)
Mon fils garde-toi de ce qui est au-delà de ceci; car il n'y a point de fin à faire plusieurs Livres, et tant d'étude n'est que travail qu'on se donne.

Prediger 12:12 German: Modernized
Hüte dich, mein Sohn, vor andern mehr; denn viel Büchermachens ist kein Ende und viel Predigen macht den Leib müde.

Prediger 12:12 German: Luther (1912)
Hüte dich, mein Sohn, vor andern mehr; denn viel Büchermachens ist kein Ende, und viel studieren macht den Leib müde.

Prediger 12:12 German: Textbibel (1899)
Und ferner noch: Mein Sohn, laß dich warnen! Des vielen Büchermachens ist kein Ende, und vieles Studieren ermüdet den Leib.

Ecclesiaste 12:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H12-14) Del resto, figliuol mio, sta’ in guardia: si fanno de’ libri in numero infinito; e molto studiare è una fatica per il corpo.

Ecclesiaste 12:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H12-14) Perciò, figliuol mio, guardati da quello che è oltre ad esse; non vi è fine alcuno al far molti libri; e molto studiare è fatica alla carne.

PENGKHOTBAH 12:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi adapun barang yang di luar itu, hai anakku! peliharakanlah dirimu, karena akan hal menghimpunkan kitab itu tiadalah kesudahannya dan membaca banyak-banyak itu memenatkan tubuh.

Ecclesiastes 12:12 Latin: Vulgata Clementina
His amplius, fili mi, ne requiras. Faciendi plures libros nullus est finis ; frequensque meditatio, carnis afflictio est.

Ecclesiastes 12:12 Maori
A kia ai enei hei whakatupato i a koe, e taku tama; ko te tuhi i nga pukapuka maha kahore he mutunga; ki te nui hoki te ako ka mauiui te kikokiko.

Predikerens 12:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og for øvrig: La dig advare, du min sønn! Det er ingen ende på all bokskrivningen, og megen granskning tretter legemet.

Eclesiastés 12:12 Spanish: Reina Valera 1909
Ahora, hijo mío, á más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio aflicción es de la carne.

Eclesiastés 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hijo mío, a más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es aflicción de la carne.

Eclesiastes 12:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Atentai, pois, filho meu, a mais este conselho: Não há limite para se produzir livros e estudar demasiado fazem o corpo todo ficar exausto.

Eclesiastes 12:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Além disso, filho meu, sê avisado. De fazer muitos livros não há fim; e o muito estudar é enfado da carne.   

Ecclesiast 12:12 Romanian: Cornilescu
Încolo, fiule, ia învăţătură din aceste lucruri; dacă ai voi să faci o mulţime de cărţi, să ştii că n'ai mai isprăvi, şi multă învăţătură oboseşte trupul.

Екклесиаст 12:12 Russian: Synodal Translation (1876)
А что сверх всего этого, сын мой, того берегись: составлять многокниг – конца не будет, и много читать – утомительно для тела.

Екклесиаст 12:12 Russian koi8r
А что сверх всего этого, сын мой, того берегись: составлять много книг--конца не будет, и много читать--утомительно для тела.[]

Predikaren 12:12 Swedish (1917)
Och för övrigt är utom detta att säga: Min son, låt varna dig! Ingen ände är på det myckna bokskrivandet, och mycket studerande gör kroppen trött.

Ecclesiastes 12:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bukod dito, anak ko, maaralan ka: tungkol sa paggawa ng maraming aklat ay walang wakas; at ang maraming pagaaral ay kapaguran ng katawan.

ปัญญาจารย์ 12:12 Thai: from KJV
และยิ่งกว่านั้นอีก บุตรชายของข้าพเจ้าเอ๋ย จงรับคำตักเตือนเถิด ซึ่งจะทำหนังสือมากก็ไม่มีสิ้นสุด และเรียนมากก็เหนื่อยเนื้อหนัง

Vaiz 12:12 Turkish
Bunların dışındakilerden sakın, evladım. Çok kitap yazmanın sonu yoktur, fazla araştırma da bedeni yıpratır.

Truyeàân Ñaïo 12:12 Vietnamese (1934)
Lại, hỡi con, hãy chịu dạy: người ta chép nhiều sách chẳng cùng; còn học quá thật làm mệt nhọc cho xác thịt.

Ecclesiastes 12:11
Top of Page
Top of Page