Ezekiel 1:14
King James Bible
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

Darby Bible Translation
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

English Revised Version
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

World English Bible
The living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

Young's Literal Translation
And the living creatures are running, and turning back, as the appearance of the flash.

Ezekieli 1:14 Albanian
Qëniet e gjalla vraponin përpara dhe prapa, dukeshin si një rrufe.

Dyr Heskiheel 1:14 Bavarian
Aau wenn d Wösn voraus und zruggaus lieffend, gschaugt s wie Blitz aus.

Езекил 1:14 Bulgarian
И живите същества блещукаха наглед като светкавица.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這活物往來奔走,好像電光一閃。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这活物往来奔走,好像电光一闪。

以 西 結 書 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 活 物 往 來 奔 走 , 好 像 電 光 一 閃 。

以 西 結 書 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 活 物 往 来 奔 走 , 好 像 电 光 一 闪 。

Ezekiel 1:14 Croatian Bible
Bića trčahu i opet se vraćahu poput munje.

Ezechiele 1:14 Czech BKR
Také ta zvířata běhala, a navracovala se jako prudké blýskání.

Ezekiel 1:14 Danish
Og Væsenerne løb frem og tilbage, som Lynglimt at se til.

Ezechiël 1:14 Dutch Staten Vertaling
De dieren nu liepen en keerden weder als de gedaante van een weerlicht.

Ezékiel 1:14 Hungarian: Karoli
És a lelkes állatok ide s tova mozognak vala, mint a villámlás czikázása.

Jeĥezkel 1:14 Esperanto
Kaj la kreitajxoj kuradis tien kaj reen kiel fulmoj.

HESEKIEL 1:14 Finnish: Bible (1776)
Ja eläimet juoksivat edes ja takaisin niinkuin pitäisen tuli.

Westminster Leningrad Codex
וְהַחַיֹּ֖ות רָצֹ֣וא וָשֹׁ֑וב כְּמַרְאֵ֖ה הַבָּזָֽק׃

WLC (Consonants Only)
והחיות רצוא ושוב כמראה הבזק׃

Ézéchiel 1:14 French: Darby
Et les animaux couraient et retournaient, comme l'aspect du sillon de l'eclair.

Ézéchiel 1:14 French: Louis Segond (1910)
Et les animaux couraient et revenaient comme la foudre.

Ézéchiel 1:14 French: Martin (1744)
Et les animaux couraient et retournaient, selon que l'éclair paraissait.

Hesekiel 1:14 German: Modernized
Die Tiere aber liefen hin und her wie ein Blitz.

Hesekiel 1:14 German: Luther (1912)
Die Tiere aber liefen hin und her wie der Blitz.

Hesekiel 1:14 German: Textbibel (1899)
Und die Tiere liefen hin und her wie der Schein des Blitzes.

Ezechiele 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E gli esseri viventi correvano in tutti i sensi, simili al fulmine.

Ezechiele 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E gli animali correvano, e ritornavano, come un folgore in vista.

YEHEZKIEL 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila binatang itu berjalan dan balik pula maka adalah seperti halilintar sabung-menyabung rupanya.

Ezechiel 1:14 Latin: Vulgata Clementina
Et animalia ibant et revertebantur, in similitudinem fulguris coruscantis.

Ezekiel 1:14 Maori
Na ko te oma, ko te hokinga o aua mea ora, rite tonu te ahua ki to te hikonga uira.

Esekiel 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og livsvesenene fór frem og tilbake likesom lynglimt.

Ezequiel 1:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y los animales corrían y tornaban á semejanza de relámpagos.

Ezequiel 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los animales corrían y tornaban a semejanza de relámpagos.

Ezequiel 1:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E estes seres viventes moviam-se com grande rapidez. Iam e vinham com um raio.

Ezequiel 1:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E os seres viventes corriam, saindo e voltando à semelhança dum raio.   

Ezechiel 1:14 Romanian: Cornilescu
Făpturile vii însă cînd alergau şi se întorceau, erau ca fulgerul.

Иезекииль 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И животные быстро двигались туда исюда, как сверкает молния.

Иезекииль 1:14 Russian koi8r
И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния.[]

Hesekiel 1:14 Swedish (1917)
Och väsendena hastade fram och tillbaka likasom blixtar.

Ezekiel 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga nilalang na may buhay ay nagsitakbo at nagsibalik na parang kislap ng kidlat.

เอเสเคียล 1:14 Thai: from KJV
สิ่งที่มีชีวิตอยู่ก็พุ่งไปพุ่งมาดั่งฟ้าแลบแปลบปลาบ

Hezekiel 1:14 Turkish
Yaratıklar şimşek çakar gibi hızla ileri geri gidip geliyorlardı.

EÂ-xeâ-chi-eân 1:14 Vietnamese (1934)
Các vật sống ấy chạy đi và trở lại như hình trạng chớp nhoáng.

Ezekiel 1:13
Top of Page
Top of Page